Différences entre les versions de « J. Jade »

De Arbres
Ligne 18 : Ligne 18 :
: ''Dishevel'' et non pas [[*]] ''disheñvel''
: ''Dishevel'' et non pas [[*]] ''disheñvel''


* [[Résomption à la cornouaillaise]]: ''Ar familh logod ne zisoñj(int) ket ‘nezho/i piv eo he/o enebour.''''
* [[Résomption du sujet 'à la Cornouaillaise']]: ''Ar familh logod ne zisoñj(int) ket ‘nezho/i piv eo he/o enebour.''''


* J. a la forme ''logod'', 'lagodenn'', mais pas [[*]] ''al logodennoù''.
* J. a la forme ''logod'', 'lagodenn'', mais pas [[*]] ''al logodennoù''.

Version du 2 juin 2014 à 15:26

 Parents de Mahalon, élevé à Mahalon. Marié à une autre native d’an Eskibien.
 
 variation dialectale: Contact tardif avec la variété quimpéroise. Aucun contact avec le vannetais (Il ne connait pas le nom gwenedeg en Breton).
 niveau de langue : J. a un accès facile au breton standard et écrit. Il lit Youenn Drezen. En élicitation, J. distingue les variétés de "ici" vs. "ailleurs" (vraisemblablement standard écrit et Quimperois).  


Elicitation


Portrait grammatical

La variété de breton de J., sans surprise, montre les traits prototypiques du cornouaillais.

C’hw > f : Fi, 'vous', Fezh, 'odeur'
Dishevel et non pas * disheñvel
  • J. a la forme logod, 'lagodenn, mais pas * al logodennoù.
  • Le nom chatal, 'bétail' n'est pas pour lui un collectif (accord SG)
  • verbe kaout : Ni beus amzer
  • Fronting :
Gwez per m’eus ket gwelet _ .
Eost am eus dek devezh arad _.