Différences entre les versions de « Ivez »
Ligne 55 : | Ligne 55 : | ||
| (2) || '''Ni'''<sub>i</sub> '''ivez''',|| holl _ <sub>i</sub>,|| e kosaomp. | | (2) || '''Ni'''<sub>i</sub> '''ivez''',|| holl _ <sub>i</sub>,|| e kosaomp. | ||
|- | |- | ||
| || [[pfi| | | || [[pfi|nous]] aussi||[[holl|tous]]|| [[R]] vieillissons | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Nous vieillissons tous aussi.' || ||||[[Le Bozec|Le Bozec (1933]]:42) | | ||colspan="4" | 'Nous vieillissons tous aussi.' || ||||[[Le Bozec|Le Bozec (1933]]:42) | ||
Ligne 73 : | Ligne 73 : | ||
| ||||||colspan="4" |''vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:288) | | ||||||colspan="4" |''vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:288) | ||
|} | |} | ||
== Focalisateur d'adjectif == | == Focalisateur d'adjectif == |
Version du 7 octobre 2013 à 10:40
Ivez est une conjonction. C'est un élément de focalisation qui implique sémantiquement un ensemble de contraste.
(1) | Alies e vez graet hemañ | gant kig yar, | met graet e c'hell bezañ | __ | ivez gant pesked... |
souvent R est fait celui.ci | avec viande poulet | mais fait R peut être | aussi avec poissons | ||
'On le fait souvent avec du poulet, mais on peut aussi le faire avec du poisson.' | |||||
Kerne/bordure Léon (Dirinon), Kervella (1985:120) |
Morphologie
La variation dialectale des formes de ivez est documentée dans la carte 344 de l'ALBB par la traduction de '(Moi) aussi'.
On trouve ivez sous la forme /'y:e/ à Plozévet (Goyat 2012:209).
Distribution
L'adverbe ivez, aussi', se situe toujours en bordure droite des constituants nominaux qu'il focalise. Il n'apparait jamais en début de phrase.
Ivez, contrairement au français 'aussi', apparaît dans les phrases positives comme négatives.
(4) | Honnez na oa ket | eur plah vrao, | na tost ivez ! | |||
celle.ci ne.R était pas | un fille belle | ni près non.plus | ||||
'Ce n'était pas une jolie fille, ni près de l'être (elle était laide).' | ||||||
Trégorrois, Gros (1984:161) |
(5) | An adjudant Conan ha me | a gav ivez | bep a1 wele. | ||||
le adjudant Conan et moi | R trouve aussi | chaque de lit | |||||
'L'adjudant Conan et moi trouvons aussi chacun un lit.' | Vannetais, Herrieu (1994:158) |
Focalisateur de DP
En (2), le pronom ni est focalisé par ivez. On voit grâce au quantifieur flottant holl que la focalisation en ivez déclenche un mouvement du pronom.
(2) | Nii ivez, | holl _ i, | e kosaomp. | ||||
nous aussi | tous | R vieillissons | |||||
'Nous vieillissons tous aussi.' | Le Bozec (1933:42) |
En (3), ivez modifie un pronom écho.
(3) | Esae a raomp | -ni ivez | distag Gouten tag ag ar gwellañ. | |||
essayer R faisons.1PL | -nous aussi | prononcer Gouten tag de le mieux | ||||
'Nous essayons, nous aussi, de prononcer Gouten tag de notre mieux.' | ||||||
vannetais, Herrieu (1994:288) |
Focalisateur d'adjectif
Dans les phrases copulatives, ivez modifie le prédicat.
(4) | Frammet-abominabl eo. | / | E vab | a zo | frammet-mat | ivez! | |||
bâti-INT est | son fils | R est | bâti-INT | aussi | |||||
'Il est formidablement charpenté. / Son fils aussi est bien bâti.' | trégorrois, Gros (1984:30) |
Dans les structures où la copule est élidée, comme en (5), ivez semble alors focaliser l'adjectif prédicatif.
(5) | Hag un amezeg, | Job Ch., un dro, | yaouank ivez, | aet d'ar marc'had. | |||||
et un voisin | Job Ch. un fois | jeune aussi | allé P le marché | ||||||
'Et un voisin, Job Ch., jeune aussi, était parti au marché.' | Léon, Mellouet & Pennec (2004:79). |
Adverbe de phrase
Lorsqu'il est utilisé en tant qu'adverbe de phrase, ivez se place en périphérie droite.
Kervella (1947:§545): "Evit al ledanaat e reer gant ivez ha c'hoazh. An daou c'her-se a vez lakaet e penn diwezhañ al lavarenn."
(3) | Ha setu | neus bet | an traou-se | tout | evit netra | deus perzh | ma | zud ivez. |
et voila | a.3SG eu | le choses-ci | tout | pour rien | de part | mon | parents aussi | |
'Et aussi il a eu toutes ces choses là gratuitement de mes parents.' | ||||||||
Bas-Cornouaillais (Tréboul), Hor Yezh (1983:74) |
(4) | Paneve se, | me lar dezhi, | nie ket gallet | kaout boued | anezho ivez. | ||
quand.ce.n'est ça | moi dit à.elle | aurait pas pu | avoir nourriture | P.eux aussi | |||
'Sans ça, je lui dis, ils n'auraient pas pu avoir à manger non plus.' | |||||||
Douarneniste (Tréboul), Troadec, Hor Yezh (1983:72) |
Particule de discours
Ivez a parfois une dimension argumentative.
(2) | Med bez a zo | darn hag | en em laosk | ive! | |||
mais expl R y.a | certain que | se lâcher | aussi | ||||
'Mais il y en a aussi qui se laissent aller.' | |||||||
(qui ne réagissent pas) | Gros (1970b:§'leuskel') |
Terminologie
Pour Le Gléau (1973:§88), ivez est une 'conjonction juxtapositive'.