Itron, intron : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : Navigation, rechercher
(Morphologie)
(Syntaxe)
 
Ligne 38 : Ligne 38 :
 
== Syntaxe ==
 
== Syntaxe ==
  
Lorsqu'il n'est pas au [[vocatif]], ''itron'' 'madame' comme ''[[aotrou]]'' 'monsieur' prend un [[article]].
+
Lorsqu'il n'est pas au [[vocatif]], ''itron'' 'madame' comme ''[[aotrou]]'' 'monsieur', prend un [[article]] (''an intron, un itron'').
 +
 
 +
Dans une construction possessive, ''itron'' ne dénote pas une 'femme à qui le locuteur est marié' mais la Vièrge Marie (''va itron'', ''Breton 1698'', [[PIC.]]).
  
  

Version actuelle en date du 27 avril 2019 à 11:13

Le nom de titre itron, intron correspond au français madame, ou 'patronne'.


(1) An Itron a zirollas d'e dabutal. Morlaix, Herri (1982:75)
le Dame R1 commença de'le1 engueuler
'La patronne a commencé à l'engueuler.'


Morphologie

variation dialectale

La carte 404 de l'ALBB documente la variation dialectale pour la traduction de une dame ou de la vierge en religion catholique (Itron Varia).


genre

On trouve les formes itron comme itronez.


nombre

Le pluriel obtient une finale en -ezed.


(2) itronezed vras Perrot (1912:54)
dame.s1 grande
'de grandes dames'

Syntaxe

Lorsqu'il n'est pas au vocatif, itron 'madame' comme aotrou 'monsieur', prend un article (an intron, un itron).

Dans une construction possessive, itron ne dénote pas une 'femme à qui le locuteur est marié' mais la Vièrge Marie (va itron, Breton 1698, PIC.).