Différences entre les versions de « Itron, intron »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le nom ''itron, intron'' correspond au français ''madame'', ou | Le [[nom de titre]] ''itron, intron'' correspond au français ''madame'', ou 'patronne'. | ||
Ligne 44 : | Ligne 44 : | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] | ||
[[Category:noms de titres|Categories]] |
Version du 6 avril 2019 à 08:48
Le nom de titre itron, intron correspond au français madame, ou 'patronne'.
(1) | An Itron | a zirollas | d'e dabutal. | Morlaix, Herri (1982:75) | ||
le Dame | R1 commença | de'le1 engueuler | ||||
'La patronne a commencé à l'engueuler.' |
Morphologie
variation dialectale
La carte 404 de l'ALBB documente la variation dialectale pour la traduction de une dame ou de la vierge en religion catholique.
genre
On trouve les formes itron comme itronez.
nombre
Le pluriel obtient une finale en -ezed.
(2) | itronezed vras | Perrot (1912:54) | ||
dame.s1 grande | ||||
'de grandes dames' |
Syntaxe
Lorsqu'il n'est pas au vocatif, itron 'madame' comme aotrou 'monsieur' prend un article.