Différences entre les versions de « Item de polarité négative »

De Arbres
Ligne 35 : Ligne 35 :
    
    
   la tête nominale ''[[hini]]'' et les [[noms nus]]
   la tête nominale ''[[hini]]'' et les [[noms nus]]
== Sémantique ==
Chierchia (2013:60) note que que certains items de polarité négative sont scalaires, c'est-à-dire dépendent de l'existence d'une notion de quantité. C'est le cas des [[minimiseurs]], puisqu'il dénotent la quantité la plus petite sur une échelle donnée. C'est aussi le cas en anglais de ''much'' et ''at all'', qui ont comme les minimiseurs un effet d'emphase.
(1) ''I don’t like John at all.''
: 'Je n'aime pas du tout John.', mais jamais ''[[*]] I like John at all.''
(2) ''I don’t much like John.'',
: 'Je n'aime pas beaucoup John.', mais jamais ''[[*]] I much like John.''
C'est aussi le cas du français ''du tout'' (''Je n'aime pas du tout John.'', mais jamais ''[[*]] J'aime du tout John.'')


== Horizons comparatifs ==
== Horizons comparatifs ==


Parfois, ce sont des blocs d'expressions entiers qui ne peuvent apparaître qu'avec la négation.  
Parfois, ce sont des blocs d'expressions entiers qui ne peuvent apparaître qu'avec la négation. Ainsi, le français de Basse-Bretagne en (1) ne peut se passer de négation (''[[*]] C'est pour ce que c'est grand!'').


Ainsi, en français de Basse-Bretagne en (1) (et jamais ''[[*]] C'est pour ce que c'est grand!'').


(1) ''C'est '''pas''' pour ce que c'est grand!''
(1) ''C'est '''pas''' pour ce que c'est grand!''
::::::::''Français de Basse-Bretagne (Lorient)'', [10/2014]
::::::::''Français de Basse-Bretagne (Lorient)'', [10/2014]


== Terminologie ==
== Terminologie ==

Version du 12 février 2015 à 22:40

Les items de polarité négative sont appelés comme tels car ce sont des expressions qui ne peuvent pas apparaître sans que la négation soit présente.

Il existe aussi des items de polarité négative faibles qui, prototypiquement, apparaissent dans les contextes syntaxiques négatifs mais aussi dans des contextes positifs particuliers, comme les interrogatives et les conditionnelles. Ces contextes sont les contextes monotones décroissants, c'est à dire les contextes sémantiques d'implication des sous-ensembles (Ladusaw 1979).

L'adverbe a-raok, 'avant', est par exemple un autorisateur d'items de polarité négative faibles. Cet adverbe est sémantiquement un adverbe monotone décroissant (avant que Julie et Manon viennent implique avant que Julie vienne).


Inventaire

Les items de polarité négative en breton sont:


 Les adverbes kennebeut, naket, 'non plus'
 
 ebet (dans certaines variétés)
 
 forzh (N'eus forzh pe X, 'n'importe quel.le X')
 
 na... na ('ni... ni... ')
 
 le quantifieur pikol, 'beaucoup' 
 
 les minimiseurs comme l'adjectif antéposé dister, 'moindre'


Certains éléments ont aussi des lectures sémantiques qui n'émergent qu'en contexte négatif:


 Les adverbes temporels: 
   james, morse, biken, biskoazh, 'jamais, aucune fois' 
 
 l'adverbe ken avec la lecture 'ne... plus' 
 
 l'adverbe c'hoazh avec la lecture 'encore, déjà' 
 
 la tête nominale hini et les noms nus

Sémantique

Chierchia (2013:60) note que que certains items de polarité négative sont scalaires, c'est-à-dire dépendent de l'existence d'une notion de quantité. C'est le cas des minimiseurs, puisqu'il dénotent la quantité la plus petite sur une échelle donnée. C'est aussi le cas en anglais de much et at all, qui ont comme les minimiseurs un effet d'emphase.


(1) I don’t like John at all.

'Je n'aime pas du tout John.', mais jamais * I like John at all.

(2) I don’t much like John.,

'Je n'aime pas beaucoup John.', mais jamais * I much like John.


C'est aussi le cas du français du tout (Je n'aime pas du tout John., mais jamais * J'aime du tout John.)


Horizons comparatifs

Parfois, ce sont des blocs d'expressions entiers qui ne peuvent apparaître qu'avec la négation. Ainsi, le français de Basse-Bretagne en (1) ne peut se passer de négation (* C'est pour ce que c'est grand!).


(1) C'est pas pour ce que c'est grand!

Français de Basse-Bretagne (Lorient), [10/2014]

Terminologie

En anglais, les items de polarité négative sont appelés negative polarity items (NPIs)

Bibliographie

études formelles et breton

  • Hendrick, R. 2011. 'Some Breton Indefinites', Andrew Carnie (éd.), Formal Approaches to Celtic Linguistics, Cambridge Scholars Publishing, 95-114.


études formelles et horizons comparatifs

  • Chierchia, Gennaro. 2013. Logic in Grammar: Polarity, Free Choice, and Intervention, Oxford Studies in Semantics and Pragmatics, Oxford University Press.
  • Ladusaw, William. 1979. Polarity sensitivity as inherent scope relations, Ph.D dissertation, University of Texas at Austin, IULC, 1980.