Différences entre les versions de « Ingressif »
De Arbres
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
|(2)|| Kentizh ||an holl ||ober èlti ||hag '''em lakaet''' ||da respont d'o zro. | |(2)|| Kentizh ||an holl ||ober èlti ||hag '''em lakaet''' ||da respont d'o zro. | ||
|- | |- | ||
| || [[kentizh|aussi.vite]] ||[[art|le]] [[holl|tous]] ||faire [[evel|comme]].[[pronom incorporé|elle]] ||[[&|et]] [[en em|se]] [[lakaat|mettre]] ||[[da|à]] répondre [[da|à]] [[POSS|leur]] tour | | || [[kentizh|aussi.vite]] ||[[art|le]] [[holl|tous]] ||[[ober|faire]] [[evel|comme]].[[pronom incorporé|elle]] ||[[&|et]] [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[lakaat|mettre]] ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> répondre [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> tour | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Et tous, aussitôt, de faire comme elle et de se mettre à répondre à leur tour.'|||||| ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:136) | | ||colspan="4" |'Et tous, aussitôt, de faire comme elle et de se mettre à répondre à leur tour.'|||||| ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:136) | ||
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
|(3)|| '''Em lakaet''' em eus || da sevel un tammig lojell... | |(3)|| '''Em lakaet''' em eus || da sevel un tammig lojell... | ||
|- | |- | ||
| || [[en em|se]] [[lakaat|mis]] [[R]].1SG [[kaout|a]] ||[[da|à]] construire [[art|un]] [[tamm|morceau]].[[DIM|petit]] abri | | || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> [[lakaat|mis]] [[R]].1SG [[kaout|a]] ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> construire [[art|un]] [[tamm|morceau]].[[DIM|petit]] abri | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Je me suis mis à construire un petit abri...'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:84) | |||colspan="4" | 'Je me suis mis à construire un petit abri...'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:84) | ||
Ligne 39 : | Ligne 39 : | ||
| (4)|| Setu ||an dud ||zo bet ||'''komañset''' da daoler ||war ar gwinizh [...]. | | (4)|| Setu ||an dud ||zo bet ||'''komañset''' da daoler ||war ar gwinizh [...]. | ||
|- | |- | ||
| || [[setu|donc]] ||[[art|le]] gens ||[[zo|est]] [[bet|été]]|| commencé [[da|à]] mettre ||[[war|sur]] [[art|le]] blé | | || [[setu|donc]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>gens ||[[zo|est]] [[bet|été]]|| commencé [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> mettre ||[[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] blé | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'Donc les gens ont commencé à mettre (de l'engrais) sur le blé.' || || || || || ''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:92) | | || colspan="4" | 'Donc les gens ont commencé à mettre (de l'engrais) sur le blé.' || || || || || ''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:92) | ||
Ligne 62 : | Ligne 62 : | ||
|(5)|| '''Krog''' e oar ||da dapout ||toulladou || brizili. | |(5)|| '''Krog''' e oar ||da dapout ||toulladou || brizili. | ||
|- | |- | ||
| || commencé [[R]] [[COP|était]].[[IMP]] ||[[da|de]] prendre|| [[toullad|trouée]] || maquereau[[pluriel interne|x]] | | || commencé [[R]] [[COP|était]].[[IMP]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> prendre|| [[toullad|trouée]] || maquereau[[pluriel interne|x]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'On commence à prendre de petites quantités de maquereaux'.'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1996)|Gros (1996]]:111) | |||colspan="4" | 'On commence à prendre de petites quantités de maquereaux'.'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1996)|Gros (1996]]:111) | ||
Ligne 74 : | Ligne 74 : | ||
|(6)|| He gwaz ||a oa '''arru''' ||da zantoud e vannah. | |(6)|| He gwaz ||a oa '''arru''' ||da zantoud e vannah. | ||
|- | |- | ||
| || [[POSS|son]] mari ||[[R]] [[COP|était]] arrivé || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> sentir [[POSS|son]] verre | | || [[POSS|son]] mari ||[[R]] [[COP|était]] arrivé || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> sentir [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> verre | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Son mari commençait à être éméché.'||''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'bannah') | |||colspan="4" | 'Son mari commençait à être éméché.'||''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'bannah') | ||
|} | |} | ||
== A ne pas confondre == | == A ne pas confondre == | ||
La construction [[aspect|aspectuelle]] qui ordonne le temps de la phrase après la borne d'entrée dans un état est appelée [[inchoatif|inchoative]]. | La construction [[aspect|aspectuelle]] qui ordonne le [[temps de la phrase]] après la borne d'entrée dans un état est appelée [[inchoatif|inchoative]]. | ||
Version du 9 février 2015 à 10:44
La construction aspectuelle qui place le temps de la phrase (T) immédiatement après la borne de début d'une action est appelée ingressive.
- représentation schématique: ---------[-T---(])----->
En breton, l' ingressif peut être marqué par des préfixes (dam-+ prédicat), ou par des constructions verbales (kregiñ da, bezañ krog da, en em lakaat da, 'commencer à').
Constructions verbales
en em lakaat da
Avec un pronom réfléchi, le verbe lakaat réalise un ingressif, comme en français la tournure se mettre à.
(2) | Kentizh | an holl | ober èlti | hag em lakaet | da respont d'o zro. | ||
aussi.vite | le tous | faire comme.elle | et se1 mettre | à1 répondre à1 leur2 tour | |||
'Et tous, aussitôt, de faire comme elle et de se mettre à répondre à leur tour.' | Vannetais, Ar Meliner (2009:136) |
(3) | Em lakaet em eus | da sevel un tammig lojell... | |||||
se1 mis R.1SG a | à1 construire un morceau.petit abri | ||||||
'Je me suis mis à construire un petit abri...' | Vannetais, Herrieu (1994:84) |
komañs da
(4) | Setu | an dud | zo bet | komañset da daoler | war ar gwinizh [...]. | ||||
donc | le 1gens | est été | commencé à1 mettre | sur1 le blé | |||||
'Donc les gens ont commencé à mettre (de l'engrais) sur le blé.' | Léon, Mellouet & Pennec (2004:92) |
bezañ krog da
(1) | Sell, | ar hig zo krog | da zizoura. | |||
regarde | le viande est commencé | à dé.eau.er | ||||
'Tiens! La viande commence à perdre son eau.' | ||||||
Trégorrois, Gros (1989:'dizoura') |
(5) | Krog e oar | da dapout | toulladou | brizili. | |||
commencé R était.IMP | de1 prendre | trouée | maquereaux | ||||
'On commence à prendre de petites quantités de maquereaux'.' | Trégorrois, Gros (1996:111) |
bezañ arru da
(6) | He gwaz | a oa arru | da zantoud e vannah. | ||
son mari | R était arrivé | de1 sentir son1 verre | |||
'Son mari commençait à être éméché.' | Trégorrois, Gros (1989:'bannah') |
A ne pas confondre
La construction aspectuelle qui ordonne le temps de la phrase après la borne d'entrée dans un état est appelée inchoative.