Différences entre les versions de « Ingressif »
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
== | == Constructions verbales == | ||
Ligne 33 : | Ligne 33 : | ||
== | == Grammaticalisation en franco-breton == | ||
En [[français de Basse-Bretagne]], on note l'expression ''venir pour''. C'est une [[grammaticalisation]] du verbe [[lexical]] de déplacement ''venir'' avec une proposition [[circonstancielle de but]] introduite par ''pour'', qui forme une construction [[ingressive]]. | |||
(4) ''Et là alors, je vois auprès de chez Plouhinec les chevaux qui viennent, avec les casques, la garde nationale! Qui '''viennent''' alors pour sortir, pour renverser le monde quoi, pour les faire partir.'' | |||
: ''Douarnenez'', [[Martin (1994)|Martin (1994]]:147) | |||
== A ne pas confondre == | |||
La borne de début d'un état est appelée [[inchoatif|inchoative]]. | La borne de début d'un état est appelée [[inchoatif|inchoative]]. |
Version du 17 décembre 2012 à 12:09
La construction aspectuelle qui amène la borne de début d'une action est appelée ingressive.
En breton, l'ingressif peut être marqué par des préfixes verbaux (dam-+ verbe), ou par des constructions verbales (o tiblas, 'sur le point de'; kregiñ da, en em lakaat da, 'commencer à').
Constructions verbales
(1) | 'Oan just | 'tiblas | mont betek du-se. | |||||
étais juste | à déplace | aller jusqu'à côté-ci | ||||||
'J'étais juste sur le point d'aller là-bas..' | Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:36) |
Avec un pronom réfléchi, le verbe lakaat réalise un ingressif, comme en français la tournure se mettre à.
(2) | Kentizh | an holl | ober èlti | hag em lakaet | da respont d'o zro. | ||
aussi.vite | le tous | faire comme.elle | et se mettre | à répondre à leur tour | |||
'Et tous, aussitôt, de faire comme elle et de répondre à leur tour.' | vannetais, Ar Meliner (2009:136) |
(3) N'emañ ket an disterañ krog ganeoc'h da reiñ lamm d'ar c'hudennoù-se.
- standard, Dupuy (2007:24).
Grammaticalisation en franco-breton
En français de Basse-Bretagne, on note l'expression venir pour. C'est une grammaticalisation du verbe lexical de déplacement venir avec une proposition circonstancielle de but introduite par pour, qui forme une construction ingressive.
(4) Et là alors, je vois auprès de chez Plouhinec les chevaux qui viennent, avec les casques, la garde nationale! Qui viennent alors pour sortir, pour renverser le monde quoi, pour les faire partir.
- Douarnenez, Martin (1994:147)
A ne pas confondre
La borne de début d'un état est appelée inchoative.