Différences entre les versions de « Ifern, infern »
De Arbres
(Page créée avec « Le nom ''ifern, infern'' dénote l' 'enfer'. {| class="prettytable" |(1)|| Abaoe, ||vad, ||e-neus ||bed|| amzer ||an Diaoul || da goza en ivern. |- | || abaoe|depu... ») |
|||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Abaoe, ||vad, ||e-neus ||bed|| amzer ||an Diaoul || da goza en ivern. | |(1)|| Abaoe, ||vad, ||e-neus ||bed|| amzer ||an Diaoul || da goza en '''ivern'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[abaoe|depuis]]|| [[avat|cependant]] || [[kaout|a]] || [[kaout|eu]] || temps || [[art|le]] diable || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> vieillir [[P.e|en]].[[art|le]] | | || [[abaoe|depuis]]|| [[avat|cependant]] || [[kaout|a]] || [[kaout|eu]] || temps || [[art|le]] diable || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> vieillir [[P.e|en]].[[art|le]] enfer | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |litt.'Mais, depuis, le diable a eu le temps de vieillir en enfer.' | | ||colspan="4" |litt.'Mais, depuis, le diable a eu le temps de vieillir en enfer.' | ||
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-401.jpg 401] de l'[[ALBB]] montre les traductions de ''enfer'', dont la forme est assez stable. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
Ligne 30 : | Ligne 33 : | ||
* ''poanyou an '''yffernn''' pere so aeternal'', | * ''poanyou an '''yffernn''' pere so aeternal'', | ||
: 'Les peines de l'enfer, qui sont éternelles', ''Breton 1519'', [[M.]]:2612, cité dans [[Widmer (2012)|Widmer (2012]]:35) | : 'Les peines de l'enfer, qui sont éternelles', ''Breton 1519'', [[M.]]:2612, cité dans [[Widmer (2012)|Widmer (2012]]:35) | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version du 5 décembre 2019 à 22:48
Le nom ifern, infern dénote l' 'enfer'.
(1) | Abaoe, | vad, | e-neus | bed | amzer | an Diaoul | da goza en ivern. |
depuis | cependant | a | eu | temps | le diable | de1 vieillir en.le enfer | |
litt.'Mais, depuis, le diable a eu le temps de vieillir en enfer.' | |||||||
> Beaucoup d'eau a passé sous les ponts. | Le Berre & Le Dû (1999:28) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 401 de l'ALBB montre les traductions de enfer, dont la forme est assez stable.
(2) | Daoust hag | alïes [...] | n'hon deus-ni | ket | e | zouget | war hent an ifern? | |||
est-ce que | souvent | ne 1PL.a-nous | pas | le | porté | sur route le enfer | ||||
'Ne l'avons-nous pas souvent porté sur la route de l'enfer?' | Léon, Perrot (1912:842) |
Diachronie
- poanyou an yffernn pere so aeternal,
- 'Les peines de l'enfer, qui sont éternelles', Breton 1519, M.:2612, cité dans Widmer (2012:35)