Différences entre les versions de « Holen »
De Arbres
(Page créée avec « Le nom ''holen'' dénote le 'sel'. {| class="prettytable" |(1)|| an defotadou || beb sizun: || sukr, '''holen''', kafe…||||''Léon (Plouzane)'', Briant-Cadiou (1... ») |
(Aucune différence)
|
Version du 16 novembre 2019 à 23:13
Le nom holen dénote le 'sel'.
(1) | an defotadou | beb sizun: | sukr, holen, kafe… | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:13) | |
le pfx.faut.N.PL | chaque semaine | sucre, sel, café | |||
'les produits de nécessité hebdomadaires : sucre, sel, café…' |
Morphologie
variation dialectale
La carte 327 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de sel.
dérivation
mots composés
(2) | N'eus | buhez ebet | er paludoù-holen. | |||||||||
ne'y.a | vie aucun | dans.le marais-sel | ||||||||||
'Il n'y a pas de vie dans les marais salants.' | Standard, Bremañ (223:14), 'ar paludou-holen' |