Différences entre les versions de « Hogos »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
''Hogos'', 'près', est un [[adjectif]] de proximité spatiale.
''Hogos'', 'près', est un [[adjectif]] de proximité spatiale.


Comme ''[[tost]]'', ou son équivalent français 'près', cet [[adjectif]] a grammaticalisé en un [[atténuateur]] dans les approximations ('près de').
== atténuateur ==
 
Comme ''[[tost]]'', ou son équivalent français 'près', cet [[adjectif]] a [[grammaticalisé]] en un [[atténuateur]] dans les approximations ('près de').




Ligne 16 : Ligne 18 :
|(2)||  ''''Gosik'''|| eh on-me ||er-maez.
|(2)||  ''''Gosik'''|| eh on-me ||er-maez.
|-
|-
| || presque || [[R]] [[COP|suis]]-[[écho|moi]] || [[er-maez|dehors]]   
| || presque || [[R]]<sup>[[+V]]</sup> [[COP|suis]]-[[écho|moi]] || [[er-maez|dehors]]   
|-
|-
|||colspan="4" | 'Je suis quasiment dehors.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:106)
|||colspan="4" | 'Je suis quasiment dehors.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:106)
|}
|}


=== usages aspectuels ===


[[Favereau (1993)]] note l'utilisation de ''(h)ogos'' dans des tournures d'aspect [[prospectif]] (''hogos da ub. ober''; 'sur le point de').  
[[Favereau (1993)]] note l'utilisation de ''(h)ogos'' dans des tournures d'aspect [[prospectif]] (''hogos da ub. ober''; 'sur le point de').  
Ligne 26 : Ligne 30 :


''Hogos'' a aussi [[grammaticalisé]] en un [[préfixe]] [[a-perfectif]]: ''[[hogos-]]'' (''hogoz-hreet'', 'presque fait,  [[Gros (1984)|Gros 1984]]:369).  
''Hogos'' a aussi [[grammaticalisé]] en un [[préfixe]] [[a-perfectif]]: ''[[hogos-]]'' (''hogoz-hreet'', 'presque fait,  [[Gros (1984)|Gros 1984]]:369).  
==== 'après' ====
{| class="prettytable"
|(1)||<font color=green>[ '''goze''' ||<font color=green>me zo døt ||<font color=green>  da vwaX ]
|-
| || après || [[pfi|moi]] [[zo|est]] [[dont|venu]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> bourg
|-
|||colspan="4" | 'Après je suis venue au bourg.'|||||| ''La Forêt Fouesnant'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:204)
|}




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:adjectifs|Categories]]
[[Category:adjectifs|Categories]]

Version du 23 mars 2017 à 16:50

Hogos, 'près', est un adjectif de proximité spatiale.

atténuateur

Comme tost, ou son équivalent français 'près', cet adjectif a grammaticalisé en un atténuateur dans les approximations ('près de').


(1) Dre-mañ ema pavet 'gosik rac'h an hentoù.
par-ci est pavé presque tout le routes
'Par ici presque toutes les rues sont pavées.' Vannetais, Herrieu (1994:20)


(2) 'Gosik eh on-me er-maez.
presque R+V suis-moi dehors
'Je suis quasiment dehors.' Vannetais, Herrieu (1994:106)


usages aspectuels

Favereau (1993) note l'utilisation de (h)ogos dans des tournures d'aspect prospectif (hogos da ub. ober; 'sur le point de').


Hogos a aussi grammaticalisé en un préfixe a-perfectif: hogos- (hogoz-hreet, 'presque fait, Gros 1984:369).


'après'

(1) [ goze me zo døt da vwaX ]
après moi est venu à1 bourg
'Après je suis venue au bourg.' La Forêt Fouesnant, Avezard-Roger (2004a:204)