Différences entre les versions de « Heuliañ »
De Arbres
Ligne 43 : | Ligne 43 : | ||
=== base === | |||
{| class="prettytable" | |||
| (4) || Me|| hi|| '''heli'''a|| ahanein. | |||
|- | |||
| || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || chien|| suit|| [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] | |||
|- | |||
| || colspan="4" | 'Mon chien me suit.'|||| ''Guéméné-sur-scorff'',|| [[McKenna (1978)]] | |||
|} | |||
=== composition === | === composition === | ||
==== ''da heul'', 'ensuite' ==== | |||
Le verbe ''heuliañ'' apparaît dans la locution adverbiale ''da heul'' 'ensuite, à la suite'. | Le verbe ''heuliañ'' apparaît dans la locution adverbiale ''da heul'' 'ensuite, à la suite'. | ||
Ligne 49 : | Ligne 63 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (5)|| Ur bern tud ||'vo 'ba 'n eured,|| [...] ||ha tout 'teuint ||'''da heul'''. | ||
|- | |- | ||
| ||[[art|un]] [[bern|tas]] [[tud|gens]]|| [[COP|sera]] [[e-barzh|dans]] [[art|le]] mariage|| ||[[&|et]] [[tout]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|viendront]]|| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> suivre | | ||[[art|un]] [[bern|tas]] [[tud|gens]]|| [[COP|sera]] [[e-barzh|dans]] [[art|le]] mariage|| ||[[&|et]] [[tout]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|viendront]]|| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> suivre |
Version du 8 mars 2019 à 12:42
Le verbe heuliañ 'suivre' est transitif.
(1) | Ret | e oa pouezañ | war an droadikell | pe heuliañ anezhi. | Morlaix, Herri (1982:85) | |
obligé | R4 était peser | sur le pied.sfx | ou1 suivre P.elle | |||
'Il fallait pousser sur les pédales, ou les suivre.' |
Morphologie
infinitif
La carte 321 de l'ALBB montre la variation dialectale de la traduction de (Il faut) suivre (cet homme). On y voit une grande diversité de suffixes verbaux pour l'infinitif de ce verbe.
Le suffixe verbal de l'infinitif peut aussi tout simplement être absent.
(2) | Setu Mónig | ha da | heul | he zud | d'an Aber. | |
voici Monique | et pour1 | suivre | son2 parents | pour1'le Aber | ||
'Monique suivit ses parents à l'Aber.' | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1922:347) |
La graphie "ll" en (3), si on recoupe avec l'ALBB, induit une prononciation /j/ comme dans la graphie française cueillette.
(3) | Heullian | n'am euz graet ken | ar pez an oa kavet | da waz karantezus. | ||
suivre | ne1'1SG a fait seulement | ce que 3SGM avait trouvé | ton1 mari aimant | |||
'Je n'ai fait qu'exécuter ce qu'avait imaginé ton affectueux mari.' | ||||||
Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:12) |
base
(4) | Me | hi | helia | ahanein. | |||
mon2 | chien | suit | P.moi | ||||
'Mon chien me suit.' | Guéméné-sur-scorff, | McKenna (1978) |
composition
da heul, 'ensuite'
Le verbe heuliañ apparaît dans la locution adverbiale da heul 'ensuite, à la suite'.
(5) | Ur bern tud | 'vo 'ba 'n eured, | [...] | ha tout 'teuint | da heul. | ||
un tas gens | sera dans le mariage | et tout R4 viendront | à1 suivre | ||||
'Un tas de gens viendront au mariage [...], et tous viendront à la suite.' | Riec, Bouzeg (1986:II) |
Sémantique
Lorsqu'il s'agit de suivre une entité elle-même en mouvement, la tournure mont gant... peut entrer en concurrence avec heuliañ (mont gant red an dour, 'suivre le courant').