Hepken

De Arbres

L'adverbe hepken 'seulement' est un composé de la préposition hep 'sans' et de l'adverbe ken. Il est en distribution complémentaire avec nemetken.


(1) Teir reunenn hepken a c'hellan da gemerout digant pep~hini.
trois crin.SG seulement R1 peux de1 prendre avec chaque un
'Je peux prendre seulement trois crins à chacun.'
Cornouaillais (Pleyben), Ar Floc'h (1950:157)


Morphologie

variation dialectale

Hepken, comme hep, apparaît en vannetais avec une nasalisation sous la forme hempkin, ainsi qu'en cornouaillais de l'Est intérieur (he(m)pkin à Scaër, Guiscriff, Gourin, Martin 1929:175).


répartition dialectale

Louis (2015:26), en haut-vannetais, considère que l'usage de hepken, concurrencé par celui de l'emprunt relativement récent seulamant, est devenu une marque des locuteurs traditionnels.


(2) Ne ouie ket seulamant petra lâre !
ne1 savait pas seulement quoi disait
'Il ne savait même pas ce qu'il disait.'
Haut-vannetais, Louis (2015:26)


composition

Hemon (1975:§107) propose que le composé hepken 'seulement', signifie littéralement /sans.autre(.chose)/, avec la préposition privative hep 'sans' suivie de ken dans son sens ancien de 'autre, autre chose'.


Syntaxe

distribution

bord droit

Hepken apparaît plutôt en bord droit de syntagme.


(3) Ur wech hepken, e c'hellis pakañ anezhi e-keit ma c'hoarzhe outi hec'h-unan...
un 1fois seulement R pus attraper P.elle pendant que4 riait à.elle son.un
'Une seule fois, je pus la surprendre pendant qu'elle riait toute seule ...'
Standard, ar Barzhig (1976:24)


(4) Kement ha ma gomprenan e kavit-c'hwi diazez ar brezhoneg war ar skridoù hepken.

Lettre de Kervella à Roparzh Hemon
cité dans Denez (1993:27)


bord gauche

Dans certains exemples, hepken semble plutôt modifier ce qui vient à sa suite, ce qui le place en bord gauche de syntagme.


(5) Diod ! N'eo ket, mes hepken klanv gant klenved ar medalennou.
idiot ne1 est pas mais seulement malade avec maladie le médaille.s
'Il n'est pas idiot, seulement pris par la maladie des médailles.'
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:70)


En (6), hepken ne peut pas modifier le verbe mirout car le sens serait différent.


(6) Gwechall ar chase a oa miret hepken evid an dud pinvidig.
autrefois le chasse R1 était gard.é seulement pour le 1gens riche
'Autrefois, la chasse était réservée aux riches.'
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:39)


Structure informationnelle

L'adverbe hepken impose un focus sur l'élément qu'il modifie.


Bibliographie