Différences entre les versions de « Hebiou, e-biou, e-biv »

De Arbres
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Aet    oa  || '''hebiou'''  an    ti  ||    hep      d' ||ar  c’hi ||harzal.
|(1)|| Aet    oa  || '''hebiou'''  an    ti  ||    hep      d' ||ar  c’hi ||harzal.
|-
|-
| || [[mont|allé]] [[COP|était]] || à-côté [[art|le]] [[ti|maison]] || [[hep|sans]] [[da|de]] ||[[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[ki|chien ||aboyer
| || [[mont|allé]] [[COP|était]] || à-côté [[art|le]] [[ti|maison]] || [[hep|sans]] [[da|de]] ||[[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[ki|chien]] ||aboyer
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il était passé à côté de la maison sans que le chien aboie.'|||||| ''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§’hep’)
|||colspan="4" | 'Il était passé à côté de la maison sans que le chien aboie.'|||||| ''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§’hep’)
Ligne 23 : Ligne 23 :
| || [[mont|aller]] || à-côté [[art|le]] gare
| || [[mont|aller]] || à-côté [[art|le]] gare
|-
|-
|||colspan="4" | 'passer devant la gare.'|||||| ''Cornouaillais de l'Est'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:25)
|||colspan="4" | 'passer devant la gare.'|||||| ''Cornouaillais de l'est maritime'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:25)
|}
|}


Ligne 47 : Ligne 47 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4) ||<font color=green> [bɛ᷉ ː ||<font color=green>paˈseːl ʁa ||<font color=green>bjuz ||<font color=green>ˈɐxə ˈgiʃə, ᷉ɛ]  ||||| ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:249)  
| (4) ||<font color=green> [bɛ᷉ ː ||<font color=green>paˈseːl ʁa ||<font color=green>'''bjuz''' ||<font color=green>ˈɐxə ˈgiʃə, ᷉ɛ]  ||||| ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:249)  
|-  
|-  
| ||Ben...|| '''paseal''' (a) ra|| biou ||aze, e-giz-se, hein.
| ||Ben...|| paseal (a) ra|| biou ||aze, e-giz-se, hein.
|-  
|-  
| ||[[onomatopée|eh bien]] || [[paseal|passer]] ([[R]]) [[ober|fait]]|| à-côté || [[aze|là]] [[e-giz|comme]]-[[se|ça]]  [[onomatopée|einh]]
| ||[[onomatopée|eh bien]] || [[paseal|passer]] ([[R]]) [[ober|fait]]|| à-côté || [[aze|là]] [[e-giz|comme]]-[[se|ça]]  [[onomatopée|einh]]
Ligne 55 : Ligne 55 :
||| colspan="4" | 'Eh bien, (le fait est qu')il passe par ici, einh.'  
||| colspan="4" | 'Eh bien, (le fait est qu')il passe par ici, einh.'  
|}
|}


== Bibliographie ==
== Bibliographie ==

Version du 6 juin 2019 à 10:57

La postposition hebiou dénote la proximité spatiale pour un mouvement.


(1) Aet oa hebiou an ti hep d' ar c’hi harzal.
allé était à-côté le maison sans de le 5chien aboyer
'Il était passé à côté de la maison sans que le chien aboie.' Standard, Menard & Kadored (2001:§’hep’)


Morphologie

catégorie

Jules Gros et Ledunois (2002) considèrent que hebiou / e-biou / e-biv est une préposition. Cette hypothèse semble confortée par la traduction en (2).


(2) Mont 'biou 'r gar
aller à-côté le gare
'passer devant la gare.' Cornouaillais de l'est maritime, Bouzeg (1986:25)


Cependant, la distribution de e-biou est restreinte aux verbes de mouvement tels que mont 'aller', tremen 'passer' ou bezañ 'être'. Cette distribution restreinte en ferait plutôt une postposition.


(3) Buhez ar bed o vont e-biou.
vie le monde à4 aller à-côté
'La vie du monde s'écoule.' Standard, Hemon (1998)
titre d'article dans Hor Yezh 215: 29-30.


Cette hypothèse est confirmée par le fait que e-biou n'est pas un support à l'incorporation pronominale.


variation dialectale

(4) [bɛ᷉ ː paˈseːl ʁa bjuz ˈɐxə ˈgiʃə, ᷉ɛ] Cornouaille (Briec), Noyer (2019:249)
Ben... paseal (a) ra biou aze, e-giz-se, hein.
eh bien passer (R) fait à-côté comme-ça einh
'Eh bien, (le fait est qu')il passe par ici, einh.'

Bibliographie

  • Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
  • Hemon, Roparzh. 1998. 'Buhez ar bed o vont e-biou', Hor Yezh 215: 29-30.
  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 281-)