Différences entre les versions de « Heñvel, hañval »

De Arbres
Ligne 16 : Ligne 16 :


Il a donné le [[préfixe]] ''[[heñvel-]]''.
Il a donné le [[préfixe]] ''[[heñvel-]]''.


=== distribution dialectale ===
=== distribution dialectale ===
Ligne 31 : Ligne 32 :
||||||||| colspan="4" | ''Vannetais'', [[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:59)  
||||||||| colspan="4" | ''Vannetais'', [[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:59)  
|}
|}
{| class="prettytable"
| (2) ||Hirio an deiz|| n'ema ket ||'''heñvel''' ken.||||| ''Cornouaille (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:42)
|-
| || [[hiriv|aujourd'hui]] [[art|le]] [[deiz|jour]]|| [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[emañ|est]] [[ket|pas]] || pareil [[ken|plus]]
|-
||| colspan="4" | 'De nos jours, ce n'est plus pareil.'
|}


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==

Version du 19 décembre 2019 à 15:45

L'adjectif heñvel, ou hañval, signifie 'similaire, semblable, pareil'.


(1) Ne vennont ket krediñ e c’heller bout dishañval doc’hte.
ne1 veulent pas croire R4 peut.IMP être di.fférent de.eux
'Ils ne peuvent croire que quiquonque/on soit différent d’eux .' Vannetais, Herrieu (1994:249)


Morphologie

Cet adjectif est la base du verbe hañval, heñvaliñ ou heñvelout, qui signifie 'sembler'.

Il a donné le préfixe heñvel-.


distribution dialectale

La carte 318 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions de '(Il est) semblable (à son père)'. On y voit la forme hañval associée à l'aire vannetaise, centrale et trégorroise.


(1) Haval é é véhé ret bout didalvé.
pareil est R serait obligé être dé-1vaut
'Il me semble qu'il faudrait être vaurien.'
Vannetais, Le Bayon (1878:59)


(2) Hirio an deiz n'ema ket heñvel ken. Cornouaille (Plogonnec), Kergoat (1976:42)
aujourd'hui le jour ne1'est pas pareil plus
'De nos jours, ce n'est plus pareil.'


Syntaxe

intensifieurs, atténuateurs

On trouve heñvel avec des intensifieurs (heñvel-poch, heñvel-mik, heñvel-tre 'tout à fait semblable'), mais aussi avec des atténuateurs comme tost.


(1) eur gêr heñvel tost ouz Kemper
un ville semblable près à Quimper
'Une ville presque semblable à Quimper.' Léon, Miossec (1980:66)

préposition sélectionnée

On note chez Herrieu une alternance des prépositions da et get (gant) pour introduire l'expérienceur d'une petite proposition sujet de hañval.


(2) Hañval eo d’an den [ bout en un ti gwerzh bras. ]
pareil est à'IMP être dans un maison vente grand
'On se croirait dans un grand magasin.' Vannetais, Herrieu (1994:232)


(3) Hañval eo get an den [ gwelet riolennoù laezh é redek. ]
pareil est avec IMP voir rigoles lait à4 courir
'On croirait voir couler des rigoles de lait.' Vannetais, Herrieu (1994:247)


Le Bayon (1878:10) utilise get.


(4) Haval get-n'eign é vourret.
semblable avec.moi R4 plaisez
'Il me semble que vous vous plaisez.' Vannetais Le Bayon (1878:10)