Différences entre les versions de « Hanter »
(79 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''Hanter'' signifie 'demi', 'moitié'. Il apparaît | ''Hanter'' signifie 'demi', 'moitié'. Il apparaît devant ce qu'il [[quantifieur|quantifie]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1)|| Al labourer douar, ||a-benn ma vez '''hanter'''-'''k'''ant vloaz, ||a vez friket ||e ||gorf ||gand al labour. | |(1)|| Al labourer || douar, || a-benn || ma vez || '''hanter'''-'''k'''ant || vloaz, || a vez || friket || e || gorf || gand || al labour. | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[labourat|travaill]].[[-er (A.)|eur]] || [[douar|terre]] || [[a-benn|quand]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|est]] || moitié-[[kant|cent]] <sup>[[1]]</sup> || [[bloaz|an]] || [[R]] [[vez|est]] || [[frikañ|bris]].[[-et (Adj.)|é]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[korf|corps]] || [[gant|avec]] || [[an, al, ar|le]] [[labour|travail]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="20" | 'Le cultivateur, quand il arrive à cinquante ans, a le corps brisé par le travail.' | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||||||||||||||| colspan="20" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:53). | ||
|} | |} | ||
Ce [[quantifieur]] | == Morphologie == | ||
=== grammaticalisation === | |||
Ce [[quantifieur]] adjectival a grammaticalisé sous forme du [[préfixe]] ''[[hanter-]]'', qui s'en distingue par l'accentuation et la [[lénition]] qu'il provoque. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2)|| '''hanter'''-'''v'''ezw.|| | |(2)|| '''hanter'''-'''v'''ezw. || | ||
|- | |- | ||
| || moitié<sup>[[1]]</sup>-saoul || [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§305). | ||| [[hanter-|moitié]]<sup>[[1]]</sup>-[[mezv|saoul]] || [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§305). | ||
|} | |} | ||
=== accentuation === | |||
Lorsqu'il n'est pas le préfixe ''[[hanter-]]'', le [[quantifieur]] est accentué comme un mot indépendant. | |||
[[Goyat (2012)]] donne, pour Plozévet: | |||
: <font color=green>/on 'ãtɛr ˌmi:oh/</font color=green>, ''eun HANter muioh'', 'deux fois plus', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:201) | |||
: <font color=green>/ãtɛr 'zɛ:vɛd/</font color=green>, ''hanter ZEvet'', 'à moitié brûlé', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:204) | |||
=== mutation === | |||
Selon [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§331), ''hanter'' déclenche une [[lénition]] sur K, T, P et M, mais plus irrégulièrement sur B, D, G, GW. | |||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-138.jpg 138] de l'[[ALBB]] montre la forme [[spirantisée]] ''hanter-c'hant'' '50' sur le haut-vannetais. | |||
L'adjectif prénominal ''hanter'' ne provoque pas de [[mutation]] ([[Chalm (2008)|Chalm 2008]]:§ B29). La donnée de haut-vannetais en (3) le vérifie. | |||
{| class="prettytable" | |||
== | |(3)|| An dud || a || zo || '''hanter''' || '''k'''lañv || 'barzh || en || o || fenn… ! | ||
|- | |||
||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || moitié || [[klañv|malade]] || [[e-barzh|dans]] || [[P.e|en]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[penn|tête]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Les gens sont à moitié malades dans leur tête … !' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Haut-vannetais (Jo Sergent)'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:121) | |||
|} | |||
=== dérivation === | |||
( | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| dre || hanterouriezh || e || voereb | |||
|- | |||
||| [[dre|par]] || moitié.[[-our|-eur]].[[-iezh|-ment]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[moereb|tante]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'par l'entremise de sa tante' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:16) | |||
|} | |||
== Syntaxe == | |||
=== préposition associée === | === préposition associée === | ||
==== 'diouzh' ==== | ==== ''diouzh'' ==== | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(1)|| Boaz || ' || vez || deomp, || lâr-en, || '''an hanter''' || '''diouzhomp''' || mont || d'an || oferenn || vintin. | ||
|- | |- | ||
| | ||| [[boaz|habitué]] || [[R]] || [[vez|est]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]] || [[incises|dit-il]] || [[an, al, ar|le]] moitié || [[diouzh|de]].[[pronom incorporé|nous]] || [[mont|aller]] || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || [[oferenn|service]] || <sup>[[1]]</sup>[[mintin|matin]] | ||
|- | |||
||| colspan="15" | 'D'habitude, nous allons, dit-il, la moitié d'entre nous, à l'office du matin.' | |||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Coray)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:III) | ||
|} | |} | ||
==== 'a/eus' ==== | |||
==== ''a/eus'' ==== | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(2)|| Patatez || toulloù || toud || a ya || '''an hanter''' || '''anezho''' || da || goll. | ||
|- | |- | ||
| | ||| [[patatez|patates]] || [[toull (N.)|trou]].[[-où (PL.)|s]] || [[tout|tout]] || [[R]] [[mont|va]] || [[an, al, ar|le]] moitié || [[eus|de]].[[pronom incorporé|eux]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[koll|perdre]] | ||
|- | |||
||| colspan="15" | 'des pommes-de-terres pleines de trous dont la moitié va se perdre.' | |||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:48) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(3)|| Tréméned || hon eûz || '''ann hanter''' || '''eûz''' || '''ar goañv'''. | ||
|- | |- | ||
| | ||| [[tremen|pass]].[[-et (Adj.)|é]] || 1PL [[kaout|a]] || [[an, al, ar|le]] moitié || [[eus|de]] || [[an, al, ar|le]] [[goañv|hiver]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Nous avons passé la moitié de l'hiver.' | ||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Le Gonidec (1838 :186-7)]] | |||
|} | |} | ||
=== | === usage postnominal, 'et demi' === | ||
Placé après un nom de mesure, ''hanter'' signifie 'et demi' ([[Chalm (2008)|Chalm 2008]]:§ P.3, S1.1). | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(4)|| un '''hanter''' || loaiad || ''vs.'' || ul loaiad || '''hanter''' | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[un, ul, ur|un]] demi || [[loa|cuiller]].[[-ad|ée]] |||| [[un, ul, ur|un]] [[loa|cuiller]].[[-ad|ée]] || demi | ||
|- | |- | ||
| || ' | ||| colspan="15" | 'une demi-cuillerée' vs. 'une cuillerée et demi' | ||
|- | |||
||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:§ P.3) | |||
|} | |} | ||
== | == Sémantique == | ||
=== ''hanter muioc'h'', 'deux foix plus' === | |||
En [[comparatif de supériorité]], ''hanter'' équivaut au français 'deux fois', et non pas 'moitié' ([[Favereau (1997)|Favereau 1997]]:§210), donc ''hanter keroc'h'' c'est 'deux fois plus cher'. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| un '''hanter''' || hiroc'h || un '''hanter''' || muioc'h || un '''hanter''' || nebeutoc'h | |||
|- | |||
||| [[un, ul, ur|un]] moitié || [[hir|long]].[[-oc'h|plus]] || [[un, ul, ur|un]] moitié || [[mui|plus]].[[-oc'h|plus]] || [[un, ul, ur|un]] moitié || [[nebeut|peu]].[[-oc'h|plus]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'deux fois plus loin, deux fois plus, deux fois moins' | |||
|- | |||
||||||||||| colspan="15" | [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§210). | |||
|} | |||
== Expressions == | |||
== | === ''mont war hanter'', 'couper la poire en deux' === | ||
( | (2) <font color=green>mõnn war '''ɑ̃nter'''</font color=green> | ||
: mont war hanter | : mont war hanter | ||
: [[mont|aller]] [[war|sur]] demi | : [[mont|aller]] [[war|sur]] demi | ||
: 'faire part à deux' | : 'faire part à deux' | ||
::: ''Trégorrois'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:276) | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:quantifieurs|Categories]] | [[Category:quantifieurs|Categories]] |
Version actuelle datée du 28 août 2023 à 05:36
Hanter signifie 'demi', 'moitié'. Il apparaît devant ce qu'il quantifie.
(1) | Al labourer | douar, | a-benn | ma vez | hanter-kant | vloaz, | a vez | friket | e | gorf | gand | al labour. | ||||||||||||||
le travaill.eur | terre | quand | que4 est | moitié-cent 1 | an | R est | bris.é | son1 | corps | avec | le travail | |||||||||||||||
'Le cultivateur, quand il arrive à cinquante ans, a le corps brisé par le travail.' | ||||||||||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:53). |
Morphologie
grammaticalisation
Ce quantifieur adjectival a grammaticalisé sous forme du préfixe hanter-, qui s'en distingue par l'accentuation et la lénition qu'il provoque.
(2) | hanter-vezw. | |
moitié1-saoul | Favereau (1997:§305). |
accentuation
Lorsqu'il n'est pas le préfixe hanter-, le quantifieur est accentué comme un mot indépendant.
Goyat (2012) donne, pour Plozévet:
- /on 'ãtɛr ˌmi:oh/, eun HANter muioh, 'deux fois plus', Goyat (2012:201)
- /ãtɛr 'zɛ:vɛd/, hanter ZEvet, 'à moitié brûlé', Goyat (2012:204)
mutation
Selon Favereau (1997:§331), hanter déclenche une lénition sur K, T, P et M, mais plus irrégulièrement sur B, D, G, GW.
La carte 138 de l'ALBB montre la forme spirantisée hanter-c'hant '50' sur le haut-vannetais.
L'adjectif prénominal hanter ne provoque pas de mutation (Chalm 2008:§ B29). La donnée de haut-vannetais en (3) le vérifie.
(3) | An dud | a | zo | hanter | klañv | 'barzh | en | o | fenn… ! | |||||||||
le 1gens | R1 | est | moitié | malade | dans | en | leur2 | tête | ||||||||||
'Les gens sont à moitié malades dans leur tête … !' | ||||||||||||||||||
Haut-vannetais (Jo Sergent), Louis (2015:121) |
dérivation
(4) | dre | hanterouriezh | e | voereb | ||||||||||||||
par | moitié.-eur.-ment | son1 | tante | |||||||||||||||
'par l'entremise de sa tante' | ||||||||||||||||||
Standard, Herri (1982:16) |
Syntaxe
préposition associée
diouzh
(1) | Boaz | ' | vez | deomp, | lâr-en, | an hanter | diouzhomp | mont | d'an | oferenn | vintin. | |||||||
habitué | R | est | à.nous | dit-il | le moitié | de.nous | aller | à le | service | 1matin | ||||||||
'D'habitude, nous allons, dit-il, la moitié d'entre nous, à l'office du matin.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Coray), Bouzeg (1986:III) |
a/eus
(2) | Patatez | toulloù | toud | a ya | an hanter | anezho | da | goll. | |||||||||
patates | trou.s | tout | R va | le moitié | de.eux | à1 | perdre | ||||||||||
'des pommes-de-terres pleines de trous dont la moitié va se perdre.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:48) |
(3) | Tréméned | hon eûz | ann hanter | eûz | ar goañv. | ||||||||||||
pass.é | 1PL a | le moitié | de | le hiver | |||||||||||||
'Nous avons passé la moitié de l'hiver.' | |||||||||||||||||
Léonard, Le Gonidec (1838 :186-7) |
usage postnominal, 'et demi'
Placé après un nom de mesure, hanter signifie 'et demi' (Chalm 2008:§ P.3, S1.1).
(4) | un hanter | loaiad | vs. | ul loaiad | hanter | ||||||||||||||
un demi | cuiller.ée | un cuiller.ée | demi | ||||||||||||||||
'une demi-cuillerée' vs. 'une cuillerée et demi' | |||||||||||||||||||
Standard, Chalm (2008:§ P.3) |
Sémantique
hanter muioc'h, 'deux foix plus'
En comparatif de supériorité, hanter équivaut au français 'deux fois', et non pas 'moitié' (Favereau 1997:§210), donc hanter keroc'h c'est 'deux fois plus cher'.
(1) | un hanter | hiroc'h | un hanter | muioc'h | un hanter | nebeutoc'h | |||||||||||||
un moitié | long.plus | un moitié | plus.plus | un moitié | peu.plus | ||||||||||||||
'deux fois plus loin, deux fois plus, deux fois moins' | |||||||||||||||||||
Favereau (1997:§210). |
Expressions
mont war hanter, 'couper la poire en deux'
(2) mõnn war ɑ̃nter
- mont war hanter
- aller sur demi
- 'faire part à deux'
- Trégorrois, Le Dû (2012:276)