Hag a : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : Navigation, rechercher
(restrictivité de la relative)
('hag a' avec un antécédent défini)
Ligne 42 : Ligne 42 :
 
===== 'hag a' avec un antécédent défini =====
 
===== 'hag a' avec un antécédent défini =====
  
En (1), on trouve ''hag a'' dans la [[relative|relativisation]] d'un [[objet]] [[défini]].
+
On trouve ''hag a'' dans la [[relative|relativisation]] d'un [[objet]] ou d'un [[sujet]] [[défini]].
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (1) || Ne jom anezi ||<font color=green>[</font color=green>nemed he hloh ''Maria Pia'' <font color=green>]</font color=green><sub>''i''</sub> || '''hag a''' ||heller gweled _<sub>''i''</sub> (...).
+
| (1) || Ar marc'hadour roñseed,|| '''hag a''' oar e vicher koulskoude,|| a chomas berr da laerezh anezhañ.
 
|-
 
|-
|||[[ne]] [[chom|reste]] [[a|de]].[[pronom incorporé|elle]] || [[nemet|seulement]] [[POSS|sa]] cloche ''Maria Pia'' || C [[R]]|| [[gallout|peut]].[[IMP]] voir
+
|||[[art|le]] marchand chevaux || C [[R]] [[gouzout|sait]] [[POSS|son]] métier [[koulskoude|cependant]] || [[R]] [[chom|resta]] court [[da|pour]] voler [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]]
 +
|-
 +
| ||colspan="4" |'Le marchand de chevaux, qui connait pourtant son métier, n'a pu le voler.'
 +
|-
 +
|||||||||colspan="4" | [[Press (1986)|Press (1986]]:208), citant [[Trépos (2001)|Trépos (1974]]:121)
 +
|}
 +
 
 +
 
 +
{| class="prettytable"
 +
| (2) || Ne jom anezi ||<font color=green>[</font color=green>nemed he hloh ''Maria Pia'' <font color=green>]</font color=green><sub>''i''</sub> || '''hag a''' ||heller gweled _<sub>''i''</sub> (...).
 +
|-
 +
|||[[ne]] [[chom|reste]] [[a|de]].[[pronom incorporé|elle]] || [[nemet|seulement]] [[POSS|sa]] cloche ''Maria Pia'' || C [[R]]|| [[gallout|peut]].[[IMP]] [[gwelout|voir]]
 
|-  
 
|-  
 
| ||colspan="4" |'Il ne reste d'elle que sa cloche ''Maria Pia'' que l'on peut voir.'  
 
| ||colspan="4" |'Il ne reste d'elle que sa cloche ''Maria Pia'' que l'on peut voir.'  
Ligne 54 : Ligne 65 :
 
|||||||||colspan="4" |''Léonard'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:50)
 
|||||||||colspan="4" |''Léonard'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:50)
 
|}
 
|}
 
  
 
===== antécédent indéfini sans 'hag' =====
 
===== antécédent indéfini sans 'hag' =====

Version du 10 novembre 2014 à 14:05

Certaines relatives sont introduites par le complémenteur complexe hag a, lorsque l'antécédent est indéfini ou lorsque la relative est non-restrictive.


Morphologie

Hag a être décomposable en le complémenteur ha(g) suivi du rannig a.

Lorsqu'une négation est présente, on obtient ha ne ou ha na (Favereau 1997:§582-3).

Le rannig n'est visible que dans les environnements où il est visible par ailleurs.


(1) …un den kozh hag en deus graet e amzer soudard en Oriant
un homme vieux que R.3SGM a fait son temps soldat en Oriant
'... un vieil homme qui a fait son service militaire à Lorient'
Vannetais, Herrieu (1994:70)

Syntaxe

Il existe différentes hypothèses quant à l'élément déclencheur du complémenteur hag a.

définitude de l'antécédent

Selon Kervella (1995:§808) la définitude du syntagme nominal influe sur la forme de sa modification par une relative: un antécédent indéfini déclencherait la forme hag a.


variation dialectale

Selon Favereau (1997:§580), la règle d'association des antécédents indéfinis et du complémenteur ha(g) s'applique en breton du Poher et du pays Pourlet.

On en trouve des exemples en haut-cornouaillais à Lanijen (Evenou 1987), en bas-vannetais (Nicolas 2005)...


Cependant, on trouve aussi des contre-exemples.


'hag a' avec un antécédent défini

On trouve hag a dans la relativisation d'un objet ou d'un sujet défini.


(1) Ar marc'hadour roñseed, hag a oar e vicher koulskoude, a chomas berr da laerezh anezhañ.
le marchand chevaux C R sait son métier cependant R resta court pour voler P.lui
'Le marchand de chevaux, qui connait pourtant son métier, n'a pu le voler.'
Press (1986:208), citant Trépos (1974:121)


(2) Ne jom anezi [nemed he hloh Maria Pia ]i hag a heller gweled _i (...).
ne reste de.elle seulement sa cloche Maria Pia C R peut.IMP voir
'Il ne reste d'elle que sa cloche Maria Pia que l'on peut voir.'
Léonard, Seite (1998:50)
antécédent indéfini sans 'hag'
(2) unan ha oa botoù gantañ
un C R était chaussures avec.lui
'quelqu'un qui portait des chaussures.'
Haute-cornouaille (Lanijen), Evenou (1989)
cité dans Favereau (1997:§580)


(3) ur blaz na bade ket gwall bell.
un gout ne.R1 durait pas très1 longtemps
'un gout qui ne durait pas très longtemps' Favereau (1997:§581)


(4) [yn dɛ̃n a labura mat dyrã ən de ɥe tʃə kaɥət bərpət]
un den ha 'laboura mat durant an deiz 'vez ket kavet bepred.
un homme C R travaille bien pendant le jour est pas trouvé toujours
'On ne trouve pas toujours un homme qui travaille bien toute la journée.'
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:50)
antécédent indéfini avec 'a'

On trouve aussi des antécédents indéfinis avec un rannig seul (ur c'hi a beg, 'un chien qui mord', Trépos, cité par Favereau 1997:576).

restrictivité de la relative

Selon Seite (1975:97), "quand la proposition est explicative, c'est à dire non-nécessaire au sens, a est souvent précédé de hag". Le complémenteur ha(g) a serait donc dédié aux relatives non-restrictives. Il donne:


(1) An dén-se, hag a labour ken mad, a zo kenderv din.
le homme-ci C R travaille si bien R est cousin à.moi
'Cet homme qui travaille si bien est mon cousin.' Léon, Seite (1975:97)


Cependant, on trouve aussi des contre-exemples à cette généralisation.


(2) An dimeziñ ne c'hell bezañ graet etre daou zen [ hag a vev fall an eil gant egile ].
le marier ne peut être fait entre 21 humain C R vit mauvais le second avec egile
'Le mariage ne peut se faire entre deux personnes qui vivent mal ensemble.'
Jezegou (1936:195), cité dans Menard (1995:§ amourouz)