|
|
(37 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) |
Ligne 1 : |
Ligne 1 : |
| Les relatives dont la tête est ''ha(g)'' sont traitées par Le Gléau (2000:chap 19).
| | ''Ha'', ou ''hag'' devant une voyelle, réalise différents éléments grammaticaux. |
|
| |
|
| == site ==
| |
|
| |
|
| Dans les subordonnées négatives, l'ordre des morphèmes est ''ha ne...'', ''ha na...'' (Favereau 1997:§582,583), laissant à penser que le complémenteur ''ha'' est non seulement plus haut que le [[le rannig|rannig]], mais aussi plus haut que la tête de la négation dans la périphérie gauche.
| | * la conjonction de coordination: ''[[&|Ha]]'', 'et' |
|
| |
|
| | * le [[complémenteur ha(g)]] qui apparaît comme [[tête]] [[C]] des [[subordonnées]] |
| | : dont la tête des relatives renforcées en ''[[hag a]]''. |
|
| |
|
| == distribution ==
| | * la [[Q|tête interrogative]] ''Hag'', ''[[hag eñ]]'', ''daoust hag eñ'' des [[Q|questions oui/non]] |
| | : dont la tête d'[[enchâssée]] ''hag'', correspondant au 'si' français. |
|
| |
|
| La définitude du DP influe sur la forme de sa modification par une relative.
| |
|
| |
|
| Alors qu'un DP défini est modifié par une relative dont la tête est, selon les analyses, un complémenteur nul ou le rannig ''a'' qui le suit, un [[DP indéfinis|DP indéfini]] est modifié par une relative dont la tête est ''[[ha(g)]]''.
| | Il existe aussi un allomorphe de l'[[exclamatif]] ''[[na(g)]]'' qui se prononce ''ha(g)''. |
|
| |
|
| Selon Favereau (1997:§580), cette règle s'applique en breton du Poher et du pays Pourlet. On en trouve des exemples à Lanijen ([[Evenou (1987)|Evenou 1987]]), bas vannetais ([[Nicolas (2005)|Nicolas 2005]])...
| |
|
| |
|
| | | [[Category:désambiguïsations|Categories]] |
| | |
| === relative du sujet ===
| |
| | |
| L'antécédent de la relative en ''hag'' peut coréférer avec le sujet de l'enchâssée.
| |
|
| |
| | |
| {| class="prettytable"
| |
| | (4) ||[yn dɛ̃n|| '''a''' ||labura mat ||dyrã ən de|| ɥe tʃə kaɥət bərpət]
| |
| |-
| |
| ||| un den ||'''ha''' ||'laboura mat||durant an deiz|| 'vez ket kavet bepred.
| |
| |-
| |
| |||DET homme ||C ||R travaille bien||pendant DET jour|| est NEG trouvé toujours
| |
| |-
| |
| | ||colspan="4" |'On ne trouve pas toujours un homme qui travaille toute la journée.'
| |
| |-
| |
| |||||||||colspan="4" |''vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005:50)]]
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| {| class="prettytable"
| |
| | (5) ||[on' dejn|| '''ha''' ||zo prəʃtə ||'grïo ]
| |
| |-
| |
| ||| un den ||'''ha''' ||zo prest||da grevo.
| |
| |-
| |
| |||DET homme ||C ||R est prêt||P mourir
| |
| |-
| |
| | ||colspan="4" |'Une personne qui est sur le point de mourir.'
| |
| |-
| |
| |||||||||colspan="4" |''breton pourlet (Guéméné-sur-Scorff)'', McKenna (1990)
| |
| |-
| |
| |||||||||colspan="4" |cité dans [[Favereau (1997)|Favereau (1997:§577)]]
| |
| |}
| |
| | |
| | |
| [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005:50-51)]] fournit une liste d'exemples de relatives sujet tirées de corpus oral.
| |
| | |
| | |
| === construction du faux sujet ===
| |
| | |
| L'antécédent de la relative en ''hag'' peut coréférer avec un pronom résomptif dans les [[constructions du faux sujet]].
| |
|
| |
| | |
| {| class="prettytable"
| |
| | (7) ||unan|| '''ha''' ||oa botoù ||gant'''añ'''
| |
| |-
| |
| |||DET homme ||C ||R était chaussures||avec.3SGM
| |
| |-
| |
| | ||colspan="4" |'Quelqu'un qui portait des chaussures.'
| |
| |-
| |
| |||||||||colspan="4" |''Haute-Cornouailles (Lanijen)'', Evenou (1989)
| |
| |-
| |
| |||||||||colspan="4" |cité dans [[Favereau (1997)|Favereau (1997:§580)]]
| |
| |}
| |
| | |
| === temporelle ===
| |
| | |
| Enfin, l'antécédent de la relative en ''hag'' peut n'être pas réalisé et coréférer avec un adjoint dans l'enchâssée.
| |
|
| |
| | |
| {| class="prettytable"
| |
| | (7) ||[bødepət || ||'''a''' || mə yɛ bɛmdø ||a: ma<sup>m</sup> belo|| dər labur]
| |
| |-
| |
| ||| bout eh eus bet||_||'''ha''' ||me 'yae bemdez ||àr ma belo ||d'ar labour.
| |
| |-
| |
| |||être R est été ||un temps||C ||1SG allait chaque.jour|| sur mon vélo||P DET travail
| |
| |-
| |
| | ||colspan="4" |'Il fut un temps où j'allais tous les jours au travail à vélo.'
| |
| |-
| |
| |||||||||colspan="4" |''vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005:51)]]
| |
| |}
| |
| | |
| == Variation dans l'accord ==
| |
| | |
| Certains sujets préposés en enchâssées semble invisibles pour l'accord. Cela est reporté pour le Cornouaillais par [[German (2007:173-174)]] (en anglais).
| |
| | |
| == Bibliographie ==
| |
| | |
| * Le Gléau, R. 2000 [19XX]. ''Études syntaxiques bretonnes; les subordonnées énonciatives circonstancielles (suite) et les relatives'', vol 4., René Le Gléau (ed.) : Brest.
| |