Différences entre les versions de « Gwreg »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom]] ''gwreg'' dénote une 'femme mariée', au locuteur ou à quelqu'un d'autre.
Le [[nom]] ''gwreg'' dénote une 'femme mariée', au locuteur ou à quelqu'un d'autre.
{| class="prettytable"
| (1) || <font color=green>[døz || <font color=green>o kʁek || <font color=green> va || <font color=green>zɛl]
|-
| ||Deus|| ho '''krweg''' (e)|| oa (o) ||sellet.
|-
| || [[deus|de]]|| [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> femme ([[R]])<sup>[[4]]</sup>|| [[COP|était]] [[particule o|à]]<sup>[[1]]</sup> ||[[sellout|regarder]]
|-
||| colspan="4" | 'C'est votre femme qu'il regardait.' ||||| ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:241)
|}





Version du 30 septembre 2019 à 23:10

Le nom gwreg dénote une 'femme mariée', au locuteur ou à quelqu'un d'autre.


(1) [døz o kʁek va zɛl]
Deus ho krweg (e) oa (o) sellet.
de votre3 femme (R)4 était à1 regarder
'C'est votre femme qu'il regardait.' Cornouaille (Briec), Noyer (2019:241)


Sémantique

nom de parenté

La carte 282 de l'ALBB montre la répartition dialectale de la traduction de (C'est ma) femme, des femmes (mariées). Avec ou sans le possessif, on relève partout les formes gwreg et maouez. La forme gwreg se trouve surtout au Nord, et la forme maouez surtout au Sud, mais les deux formes sont relevées sur une aire maximale. Sporadiquement, on trouve aussi hini gozh. A l'Ouest, le pluriel merc'hed se trouve en plusieurs points. Comme en français, le même terme lexical est utilisé pour une 'femme mariée (à quelqu'un)' que pour une 'femme mariée à soi'.