Différences entre les versions de « Gwez »

De Arbres
Ligne 17 : Ligne 17 :
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-298.jpg 298] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''des arbres, un arbre''. Cette variation est aussi documentée dans le [[NALBB]] dans les cartes 171 'un arbre' et 172 'des arbres'.
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-298.jpg 298] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''des arbres, un arbre''. Cette variation est aussi documentée dans le [[NALBB]] dans les cartes 171 'un arbre' et 172 'des arbres'.


{| class="prettytable"
| (2) ||||'oa ket bet || kaerig || aolou || ba'r '''gwé'''.|||| ''Cornouaillais de l'est maritime (Moëlan)''
|-
|||([[ne]]<sup>[[1]]</sup>) || [[COP|était]] [[ket|pas]] [[bet|été]] ||[[kaer|beaucoup]].[[-ig|DIM]] || [[aval|pommes]] || [[e-barzh|dans]]'[[art|le]] arbres
|-
|||colspan="4" | 'Il n'y avait pas eu beaucoup de pommes dans les arbres.' |||||||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:103)
|}


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version du 6 août 2019 à 10:21

Le nom gwez 'arbres' est collectif. Son singulier est gwezenn, ur wezenn.


(1) eur mell gwezenn glas-kaol he deliou.
un grand arbres.1 vert-chou son2 feuilles
'Un grand arbre aux feuilles vert-chou' Léonard (Cléder), Seite (1998:44)


Morphologie

variation dialectale

La carte 298 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de des arbres, un arbre. Cette variation est aussi documentée dans le NALBB dans les cartes 171 'un arbre' et 172 'des arbres'.


(2) 'oa ket bet kaerig aolou ba'r gwé. Cornouaillais de l'est maritime (Moëlan)
(ne1) était pas été beaucoup.DIM pommes dans'le arbres
'Il n'y avait pas eu beaucoup de pommes dans les arbres.' Bouzec & al. (2017:103)