Différences entre les versions de « Gwech »
De Arbres
Ligne 27 : | Ligne 27 : | ||
Il sert aussi à former des groupes adverbiaux [[aspectuels]]: ''[[gwech ebet]]'' 'jamais', ''[[gwech an amzer]]'' 'parfois', ''[[a-wechoù]]'' 'des fois'. | Il sert aussi à former des groupes adverbiaux [[aspectuels]]: ''[[gwech ebet]]'' 'jamais', ''[[gwech an amzer]]'' 'parfois', ''[[a-wechoù]]'' 'des fois'. | ||
{| class="prettytable" | |||
| (3) || '''Hendall''' || ni || welem ket || den 'bet '''gwech ebet''' || ba n'amziriou-se. | |||
|- | |||
| || autrement ||[[pfi|nous]] ([[ne]])<sup>[[1]]</sup>|| [[gwelout|voyions]] [[ket|pas]] || homme [[ebet|aucun]] [[gwech ebet|fois aucun]] ||[[e-barzh|dans]] [[art|le]] temp[[-ioù|s]]-[[DEM|ci]] | |||
|- | |||
| || colspan="4" | 'Autrement, nous ne voyions jamais personne en ce temps-là.' | |||
|- | |||
| |||||||| colspan="4" | ''Cornouaillais (Saint-Yvi)'', German (2007[[German (2007:172-173)|:172-173)]] | |||
|} | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version du 3 juin 2017 à 19:17
Le nom gwech signifie 'fois'.
(1) | Chiou | 'zo bet galvet | an nin | c'hwec'h | gwech | gant 'n arme. | |
aujourd'hui | est été appelé | le gens / IMP | six | fois | avec le armée | ||
'Aujourd'hui, on a été appelé six fois par l'armée.' | Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b) |
(2) | Deg gwech | om bet amañ | diouz | ez oh bet du-mañ. | ||
dix fois | sommes été ici | selon | R+C êtes été chez.moi | |||
'Nous avons été dix fois ici pour une fois où vous avez été chez nous.' | ||||||
Trégorrois, Gros (1970:chap.II) |
Morphologie
Le nom gwech entre dans différents composés, comme gwechall, littéralement 'autrefois'.
Il sert aussi à former des groupes adverbiaux aspectuels: gwech ebet 'jamais', gwech an amzer 'parfois', a-wechoù 'des fois'.
(3) | Hendall | ni | welem ket | den 'bet gwech ebet | ba n'amziriou-se. | ||
autrement | nous (ne)1 | voyions pas | homme aucun fois aucun | dans le temps-ci | |||
'Autrement, nous ne voyions jamais personne en ce temps-là.' | |||||||
Cornouaillais (Saint-Yvi), German (2007:172-173) |