Différences entre les versions de « Guillevic & Le Goff (1986:138) »
De Arbres
(10 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
2e. | 2e. | ||
"Une construction propre au breton consiste à placer avant le verbe un nom qui est ensuite rappelé par un pronom personnel | "Une construction propre au breton consiste à placer avant le verbe un nom qui est ensuite rappelé par un pronom personnel ou par un adjectif possessif, et à mettre le verbe à l'impersonnel avec la particule '''e''' comme si le nom était le sujet du verbe. | ||
'''Pièr e zou milén é vlèu''', /Pierre | '''Pièr e zou milén é vlèu''', | ||
'''Pièr e fal dehou monet''', /Pierre | /Pierre [[R]] [[zo|est]] jaune [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[blev|chevelure]]/, ''Pierre a les cheveux blonds.'' | ||
'''Pièr e zou mal dehou téh.''', /Pierre | '''Pièr e fal dehou monet''', | ||
'''Pièr e goéh argant getou''', /Pierre | /Pierre [[R]] [[fellout|plait]] [[da|à]]-[[pronom incorporé|3SGM]] [[mont|aller]]/, ''Pierre veut (s'en) aller.'' | ||
'''Er ré e oé gouli ou sah''', / | '''Pièr e zou mal dehou téh.''', | ||
/Pierre [[R]] [[zo|est]] [[mall|impatience]] [[da|à]]-[[pronom incorporé|3SGM]] fuir/, ''Il est temps pour Pierre de fuir''. | |||
'''Pièr e goéh argant getou''', | |||
/Pierre [[R]] [[kouezhañ|tombe]] [[arc'hant|argent]] [[gant|avec]]-[[pronom incorporé|3SGM]]/, ''Pierre laisse tomber de l'argent.'' | |||
'''Er ré e oé gouli ou sah''', | |||
/[[art|le]] [[re|ceux]] [[R]] [[COP|était]] vide [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> [[sac'h|sac]]/, ''ceux dont le sac était vide.''" | |||
Dans le dialecte de Vannes, on évite de commencer cette forme de phrase par un pronom personnel et de dire, par exemple: | Dans le dialecte de Vannes, on évite de commencer cette forme de phrase par un pronom personnel et de dire, par exemple: | ||
'''me zou milèn mem blèu''', /1SG est jaune | |||
'''hui e zou mal d'oh monet''', /2PL est urgent | '''me zou milèn mem blèu''', | ||
/[[pfi|1SG]] [[zo|est]] jaune [[POSS|mon]] chevelure/, ''j'ai les cheveux blonds.' | |||
'''hui e zou mal d'oh monet''', | |||
/[[pfi|2PL]] [[zo|est]] [[mall|urgent]] [[da|à]]-[[pronom incorporé|2PL]] [[mont|aller]]/, 'vous êtes pressé.e.s de partir.' | |||
Cette restriction est par ailleurs difficile à justifier. | Cette restriction est par ailleurs difficile à justifier. | ||
Ligne 21 : | Ligne 27 : | ||
=== référence === | === référence === | ||
* Guillevic, A.; Le Goff, P. 1986 [1902 Vannes, Lafolye]. ''Grammaire Bretonne du Dialecte de Vannes'', Brest: Ar Skol | * [[Guillevic & Le Goff (1986)|Guillevic, A.; Le Goff, P. 1986]] [1902 Vannes, Lafolye]. ''Grammaire Bretonne du Dialecte de Vannes'', Brest: Ar Skol Vrezoneg- Emgleo Breiz. | ||
[[Category:extraits d'ouvrages|Categories]] |
Version du 10 décembre 2019 à 15:46
IV. _ De la construction.
2e. "Une construction propre au breton consiste à placer avant le verbe un nom qui est ensuite rappelé par un pronom personnel ou par un adjectif possessif, et à mettre le verbe à l'impersonnel avec la particule e comme si le nom était le sujet du verbe. Pièr e zou milén é vlèu, /Pierre R est jaune son1 chevelure/, Pierre a les cheveux blonds. Pièr e fal dehou monet, /Pierre R plait à-3SGM aller/, Pierre veut (s'en) aller. Pièr e zou mal dehou téh., /Pierre R est impatience à-3SGM fuir/, Il est temps pour Pierre de fuir. Pièr e goéh argant getou, /Pierre R tombe argent avec-3SGM/, Pierre laisse tomber de l'argent. Er ré e oé gouli ou sah, /le ceux R était vide leur2 sac/, ceux dont le sac était vide." Dans le dialecte de Vannes, on évite de commencer cette forme de phrase par un pronom personnel et de dire, par exemple: me zou milèn mem blèu, /1SG est jaune mon chevelure/, j'ai les cheveux blonds.' hui e zou mal d'oh monet, /2PL est urgent à-2PL aller/, 'vous êtes pressé.e.s de partir.' Cette restriction est par ailleurs difficile à justifier.
référence
- Guillevic, A.; Le Goff, P. 1986 [1902 Vannes, Lafolye]. Grammaire Bretonne du Dialecte de Vannes, Brest: Ar Skol Vrezoneg- Emgleo Breiz.