Différences entre les versions de « Guillevic & Le Goff (1986:138) »

De Arbres
Ligne 8 : Ligne 8 :
    
    
   '''Pièr e zou milén é vlèu''',  
   '''Pièr e zou milén é vlèu''',  
     /Pierre [[R]] est jaune sa chevelure/, ''Pierre a les cheveux blonds.''
     /Pierre [[R]] [[zo|est]] jaune [[POSS|son]] chevelure/, ''Pierre a les cheveux blonds.''
   '''Pièr e fal dehou monet''',  
   '''Pièr e fal dehou monet''',  
     /Pierre [[R]] plait a-3SGM aller/, ''Pierre veut (s'en) aller.''
     /Pierre [[R]] [[fellout|plait]] [[da|à]]-[[pronom incorporé|3SGM]] [[mont|aller]]/, ''Pierre veut (s'en) aller.''
   '''Pièr e zou mal dehou téh.''',  
   '''Pièr e zou mal dehou téh.''',  
     /Pierre [[R]] est impatience P-3SGM fuir/, ''Il est temps pour Pierre de fuir''.
     /Pierre [[R]] [[zo|est]] [[mall|impatience]] [[da|à]]-[[pronom incorporé|3SGM]] fuir/, ''Il est temps pour Pierre de fuir''.
   '''Pièr e goéh argant getou''',  
   '''Pièr e goéh argant getou''',  
     /Pierre [[R]] tombe argent avec-3SGM/, ''Pierre laisse tomber de l'argent.''
     /Pierre [[R]] [[kouezhañ|tombe]] [[arc'hant|argent]] [[gant|avec]]-[[pronom incorporé|3SGM]]/, ''Pierre laisse tomber de l'argent.''
   '''Er ré e oé gouli ou sah''',  
   '''Er ré e oé gouli ou sah''',  
     /les ceux [[R]] était vide leur sac/, ''ceux dont le sac était vide.''"
     /[[art|le]] [[re|ceux]] [[R]] [[COP|était]] vide [[POSS|leur]] sac/, ''ceux dont le sac était vide.''"
    
    
   Dans le dialecte de Vannes, on évite de commencer cette forme de phrase par un  
   Dans le dialecte de Vannes, on évite de commencer cette forme de phrase par un  
Ligne 22 : Ligne 22 :
    
    
   '''me zou milèn mem blèu''',  
   '''me zou milèn mem blèu''',  
     /[[pfi|1SG]] est jaune [[POSS]].1SG chevelure/, ''j'ai les cheveux blonds.'
     /[[pfi|1SG]] [[zo|est]] jaune [[POSS|mon]] chevelure/, ''j'ai les cheveux blonds.'
   '''hui e zou mal d'oh monet''',  
   '''hui e zou mal d'oh monet''',  
     /[[pfi|2PL]] est urgent P.2PL aller/, 'vous êtes pressé.e.s de partir.'
     /[[pfi|2PL]] [[zo|est]] [[mall|urgent]] [[da|à]]-[[pronom incorporé|2PL]] [[mont|aller]]/, 'vous êtes pressé.e.s de partir.'
    
    
   Cette restriction est par ailleurs difficile à justifier.
   Cette restriction est par ailleurs difficile à justifier.

Version du 10 février 2019 à 17:45

IV. _ De la construction.

 2e.  
 "Une construction propre au breton consiste à placer avant le verbe 
 un nom qui est ensuite rappelé par un pronom personnel ou par un adjectif 
 possessif, et à mettre le verbe à l'impersonnel avec la particule e 
 comme si le nom était le sujet du verbe.
 
 Pièr e zou milén é vlèu, 
    /Pierre R est jaune son chevelure/, Pierre a les cheveux blonds.
 Pièr e fal dehou monet, 
    /Pierre R plait à-3SGM aller/, Pierre veut (s'en) aller.
 Pièr e zou mal dehou téh., 
    /Pierre R est impatience à-3SGM fuir/, Il est temps pour Pierre de fuir.
 Pièr e goéh argant getou, 
    /Pierre R tombe argent avec-3SGM/, Pierre laisse tomber de l'argent.
 Er ré e oé gouli ou sah, 
    /le ceux R était vide leur sac/, ceux dont le sac était vide."
 
 Dans le dialecte de Vannes, on évite de commencer cette forme de phrase par un 
 pronom personnel et de dire, par exemple:
 
 me zou milèn mem blèu, 
    /1SG est jaune mon chevelure/, j'ai les cheveux blonds.'
 hui e zou mal d'oh monet, 
    /2PL est urgent à-2PL aller/, 'vous êtes pressé.e.s de partir.'
 
 Cette restriction est par ailleurs difficile à justifier.


référence