Différences entre les versions de « Guillevic & Le Goff (1986:138) »
De Arbres
Ligne 31 : | Ligne 31 : | ||
=== référence === | === référence === | ||
* [[Guillevic & Le Goff (1986)|Guillevic, A.; Le Goff, P. 1986]] [1902 Vannes, Lafolye]. ''Grammaire Bretonne du Dialecte de Vannes'', Brest: Ar Skol | * [[Guillevic & Le Goff (1986)|Guillevic, A.; Le Goff, P. 1986]] [1902 Vannes, Lafolye]. ''Grammaire Bretonne du Dialecte de Vannes'', Brest: Ar Skol Vrezoneg- Emgleo Breiz. | ||
[[Category:extraits d'ouvrages|Categories]] | [[Category:extraits d'ouvrages|Categories]] |
Version du 18 janvier 2018 à 18:40
IV. _ De la construction.
2e. "Une construction propre au breton consiste à placer avant le verbe un nom qui est ensuite rappelé par un pronom personnel ou par un adjectif possessif, et à mettre le verbe à l'impersonnel avec la particule e comme si le nom était le sujet du verbe. Pièr e zou milén é vlèu, /Pierre R est jaune sa chevelure/, Pierre a les cheveux blonds. Pièr e fal dehou monet, /Pierre R plait a-3SGM aller/, Pierre veut (s'en) aller. Pièr e zou mal dehou téh., /Pierre R est impatience P-3SGM fuir/, Il est temps pour Pierre de fuir. Pièr e goéh argant getou, /Pierre R tombe argent avec-3SGM/, Pierre laisse tomber de l'argent. Er ré e oé gouli ou sah, /les ceux R était vide leur sac/, ceux dont le sac était vide." Dans le dialecte de Vannes, on évite de commencer cette forme de phrase par un pronom personnel et de dire, par exemple: me zou milèn mem blèu, /1SG est jaune POSS.1SG chevelure/, j'ai les cheveux blonds.' hui e zou mal d'oh monet, /2PL est urgent P.2PL aller/, 'vous êtes pressé.e.s de partir.' Cette restriction est par ailleurs difficile à justifier.
référence
- Guillevic, A.; Le Goff, P. 1986 [1902 Vannes, Lafolye]. Grammaire Bretonne du Dialecte de Vannes, Brest: Ar Skol Vrezoneg- Emgleo Breiz.