Différences entre les versions de « Grammaticalisation »

De Arbres
Ligne 10 : Ligne 10 :
||| [[gouzout|savoir]] [[auxiliaire ober|faites]] que ||[[bezan|était]] [[bet|été]] acheté ||[[POSS|son]] maison [[gant|avec]].[[pronom incorporé|elle]] || [[dre|par]] dette
||| [[gouzout|savoir]] [[auxiliaire ober|faites]] que ||[[bezan|était]] [[bet|été]] acheté ||[[POSS|son]] maison [[gant|avec]].[[pronom incorporé|elle]] || [[dre|par]] dette
|-
|-
|||colspan="4" | 'Saviez-vous qu'elle avait acheté sa maison à crédit?' ||||||||''Haut-cornouaillais (Rieg)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:28)
|||colspan="4" | 'Saviez-vous qu'elle avait acheté sa maison à crédit?' ||||||||''Haut-cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:28)
|}
|}



Version du 8 janvier 2013 à 19:17

La grammaticalisation est un processus dans l'histoire d'une langue qui fait qu'une phrase, ou un élément lexical simple ou composé est réinterprété comme un élément fonctionnel, comme un outil grammatical.


Un exemple prototypique de grammaticalisation est celui du complémenteur la(r) en cornouaillais, qui est le résultat transparent d'une grammaticalisation du verbe lavar, 'dire'.


(1) Goût 'rit lar 'oa bet prenet he zi ganti dre gle?
savoir faites que était été acheté son maison avec.elle par dette
'Saviez-vous qu'elle avait acheté sa maison à crédit?' Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:28)


Un autre exemple de grammaticalisation transparente est la conjonction paneve, panevet, panever créée à partir du complexe fléchi pa.ne.vez, 'quand.n'est.pas'.


(2) Panevet _ e oan trellet gant ar vezh em bije gwelet izeloc’h dezho.
si.ce.n.est _ R étais secoué par le honte R aurais vu bas.plus de.eux
'Si je n’avais pas été secoué de honte, j’aurais pu les voir plus bas.' Standard, Drezen (1990:36)


La grammaticalisation est un phénomène unidirectionnel, qui va toujours du domaine du lexical au domaine du grammatical.


Il existe des hypothèses d'échelles de grammaticalisation qui seraient universelles, comme celles allant de nom à adposition ou affixe casuel (cf. Svorou 1994), ou de verbe à auxiliaire ou affixe temporel (cf. Kuteva 2001).

L'étude de la grammaticalisation pose le problème de l'articulation d'une langue en synchronie et en diachronie. C'est aussi un champ très intéressant dans les études sur le bilinguisme, l'emprunt ou le code-switching, puisque ces phénomènes sont des sources importantes de grammaticalisation.


Bibliographie

  • Ben Hamad, Leïla. 2012. 'La grammaticalisation : bilan des études et perspectives de recherche', Studii de lingvistică 2:5-24. texte en pdf
  • Bisang, W. 1998, Grammaticalization and language contact, constructions and positions, Giacalone-Ramat, A. & Hopper, P. (éds.), 13-58.
  • Diewald, G. 2002, 'A model for relevant types of contexts in grammaticalization', Wischer, I. et Diewald, G. (éds.), 103-120.
  • Fischer, O., Norde, M. et Perridon, H. (éds.) 2004. Up and down the Cline: The Nature of Grammaticalization, Typological Studies in Language 59, John Benjamins, Amsterdam.
  • Greenberg, J.-H. 1991, 'The last stages of grammatical elements: contractive and expansive Desemanticization', Traugott, E.-C. et Heine, B. (éds.), Vol. I:301-314.
  • Heine, B., et Kuteva, T. 2002, World Lexicon of Grammaticalization, Cambridge University Press, Cambridge.
  • Kronning, H. 1992. 'Coordination et subordination, aspects syntaxiques, sémantiques et pragmatiques', Banys, W., Bednarczuk, L. et Bogacki, K. (éds), Études de linguistique romane et slave - Hommage à Stanislaw Karolak, 359-379.
  • Kuteva, T. 2001, Auxiliation: An enquiry into the nature of grammaticalization, Oxford University Press, Oxford.
  • Svorou, S. 1994, The Grammar of Space, John Benjamins, Amsterdam-Philadelphia.