Différences entre les versions de « Gouest »

De Arbres
Ligne 5 : Ligne 5 :
| (1) || '''Gouest''' eo ||da gerzhet || kenkoulz ||ha nikun.
| (1) || '''Gouest''' eo ||da gerzhet || kenkoulz ||ha nikun.
|-  
|-  
| || capable [[COP|est]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> march[[-et (inf.)|er]] ||[[kenkoulz|autant]]|| [[C.ha(g)|que]] [[nikun|personne]]
| || capable [[COP|est]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kerzhout|marcher]] ||[[kenkoulz|autant]]|| [[C.ha(g)|que]] [[nikun|personne]]
|-
|-
||| colspan="4" | 'Il/Elle est capable de marcher autant que quiconque.'  
||| colspan="4" | 'Il/Elle est capable de marcher autant que quiconque.'  
Ligne 21 : Ligne 21 :
| (2) ||  Hennez || n'eo ket ||'''goest''' || da zic'hrasio || deñ.
| (2) ||  Hennez || n'eo ket ||'''goest''' || da zic'hrasio || deñ.
|-  
|-  
| || [[DEM|celui.ci]] ||[[ne]]'[[COP|est]] [[ket|pas]] || capable|| [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> désobliger || [[nom nu|personne]]
| || [[DEM|celui.ci]] ||[[ne]]'[[COP|est]] [[ket|pas]] || capable|| [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> désobliger || [[den|personne]]
|-
|-
||| colspan="4" | 'Il ne ferait pas de mal à une mouche.'  
||| colspan="4" | 'Il ne ferait pas de mal à une mouche.'  
Ligne 48 : Ligne 48 :
| || [[&|et]] [[pfi|nous]] [[COP|étions]] [[ket|pas]] capable || [[gouzout|savoir]] [[petra|quoi]] ||[[COP|était]] [[pfi|lui]]  [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup>|| [[kas|envoyer]] ||[[kaout|avoir]]
| || [[&|et]] [[pfi|nous]] [[COP|étions]] [[ket|pas]] capable || [[gouzout|savoir]] [[petra|quoi]] ||[[COP|était]] [[pfi|lui]]  [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup>|| [[kas|envoyer]] ||[[kaout|avoir]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Et on n'a jamais pu savoir ce qu'il cherchait.'  
|||colspan="4" | 'Et on n'a jamais pu savoir ce qu'il voulait.'  
|}
|}


Ligne 62 : Ligne 62 :
||| colspan="4" | 'Me défendre contre un ennemi caché, je ne sais pas faire...'  
||| colspan="4" | 'Me défendre contre un ennemi caché, je ne sais pas faire...'  
|}
|}


== Sémantique ==
== Sémantique ==
Ligne 73 : Ligne 74 :
|(3)|| An ed || n'int ket || '''gouest''' da have ||gant an amzer fall.
|(3)|| An ed || n'int ket || '''gouest''' da have ||gant an amzer fall.
|-
|-
|||[[art|le]] céréales || [[ne]]'[[COP|sont]] [[ket|pas]] || capable [[da|de]] mûrir || [[gant|avec]] [[art|le]] temps mauvais
|||[[art|le]] céréales || [[ne]]'[[COP|sont]] [[ket|pas]] || capable [[da|de]] mûrir || [[gant|avec]] [[art|le]] temps [[fall|mauvais]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Les céréales ne peuvent pas mûrir à cause du mauvais temps'.
| ||colspan="4" | 'Les céréales ne peuvent pas mûrir à cause du mauvais temps'.
Ligne 92 : Ligne 93 :
| (5) ||  Ma vijes o c'hoari kanetennoù [...], || oas ket '''gouest''' ||da jom eken|| pesogwir e rankes klask eun all.
| (5) ||  Ma vijes o c'hoari kanetennoù [...], || oas ket '''gouest''' ||da jom eken|| pesogwir e rankes klask eun all.
|-
|-
||| [[ma|si]] [[COP|serais]] [[particule o|à]] jouer canettes || [[COP|étais]] [[ket|pas]] capable|| [[da|de]] [[chom|rester]] [[evelkent|même]]|| [[peogwir|car]] [[R]] [[rankout|dois]] [[klask|chercher]] [[art|un]] [[all|autre]]
||| [[ma|si]] [[COP|serais]] [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[c'hoari|jouer]] canettes || [[COP|étais]] [[ket|pas]] capable|| [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[chom|rester]] [[evelkent|même]]|| [[peogwir|car]] [[R]] [[rankout|dois]] [[klask|chercher]] [[art|un]] [[all|autre]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Si on était en train de jouer, on ne pouvait même pas rester parce qu'on devait en chercher un autre.'  
| ||colspan="4" |'Si on était en train de jouer, on ne pouvait même pas rester parce qu'on devait en chercher un autre.'  
Ligne 103 : Ligne 104 :
|(6)|| <font color=green>/ '''gwés''' ||<font color=green> ox ||<font color=green> mõnn /
|(6)|| <font color=green>/ '''gwés''' ||<font color=green> ox ||<font color=green> mõnn /
|-
|-
| || '''Gouest''' ||oc’h || mont.|||| "graphie peurunvan"
| || '''Gouest''' ||oc’h || mont.|||| ''Graphie peurunvan''
|-
|-
| ||  autorisé || [[COP|pouvez]] || [[mont|aller]]   
| ||  autorisé || [[COP|pouvez]] || [[mont|aller]]   
Ligne 123 : Ligne 124 :
|  ||colspan="4" | 'Celle-ci était capable/susceptible de tomber' ||||||''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:357)
|  ||colspan="4" | 'Celle-ci était capable/susceptible de tomber' ||||||''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:357)
|}
|}


== A ne pas confondre ==
== A ne pas confondre ==


Voir aussi les adjectifs ''[[kap]]'' et ''[[barrek]]'', 'capable'.
Voir aussi les adjectifs ''[[kap]]'' et ''[[barrek]]'' 'capable'.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:adjectifs|Categories]]
[[Category:adjectifs|Categories]]

Version du 3 mars 2019 à 17:59

L'adjectif gouest dénote la capacité.


(1) Gouest eo da gerzhet kenkoulz ha nikun.
capable est de1 marcher autant que personne
'Il/Elle est capable de marcher autant que quiconque.'
Standard, Menard & Kadored (2001:§'nikun')


Morphologie

variation dialectale

(2) Hennez n'eo ket goest da zic'hrasio deñ.
celui.ci ne'est pas capable de1 désobliger personne
'Il ne ferait pas de mal à une mouche.'
Cornouaillais de l'Est intérieur, Martin (1929:179)


(3) Goest omp d'ober muioc'h a vad eget ne zonjomp.
capable sommes de1'faire plus P1 bien que ne1 pensons
'Nous sommes capables de faire plus de bien que nous (ne) le pensons.' Buhez ar Zent, p.236


Syntaxe

sans da

(1) Ha ni oam ket gouest goud p’ra oa haoñ ' kas kaoud. Breton de Saint Yvi, German (2007:172)
et nous étions pas capable savoir quoi était lui à4 envoyer avoir
'Et on n'a jamais pu savoir ce qu'il voulait.'


Lorsque le prédicat associé à gouest est antéposé en zone de focus, la préposition da peut aussi être absente.


(2) Em zifenn ouzh un enebour kuzh, n'on ket gouest _ ... (Beyer 2009:48)
se1 défendre de un ennemi caché ne'suis pas capable
'Me défendre contre un ennemi caché, je ne sais pas faire...'


Sémantique

sujet inanimé

L'argument de gouest n'est pas obligatoirement humain animé.


(3) An ed n'int ket gouest da have gant an amzer fall.
le céréales ne'sont pas capable de mûrir avec le temps mauvais
'Les céréales ne peuvent pas mûrir à cause du mauvais temps'.
Locronan, A-M. Louboutin (09/2015a)


(4) Yann Boc'h ruz a zo un danevell werzennet gouest da lakaaat karantez da sevel evit an evnedigoù., Standard, Kervella (1933:97)


nature de la capacité dénotée

Gouest ne dénote pas toujours une capacité physique ou intellectuelle. L'obligation peut être morale ou coercive ('autorisé'). Le contexte de (5) est une punition scolaire avec le symbole, qui obligait l'écolier pris à parler breton à guetter un autre de ses camarades à qui transmettre la punition.


(5) Ma vijes o c'hoari kanetennoù [...], oas ket gouest da jom eken pesogwir e rankes klask eun all.
si serais à4 jouer canettes étais pas capable de1 rester même car R dois chercher un autre
'Si on était en train de jouer, on ne pouvait même pas rester parce qu'on devait en chercher un autre.'
Léon (Plougerneau), Elegoet (1975:9)


(6) / gwés ox mõnn /
Gouest oc’h mont. Graphie peurunvan
autorisé pouvez aller
'Vous pouvez aller.' Cornouaillais (Saint-Yvi), German (1984:129)


lecture épistémique

La lecture peut-être épistémique, avec le locuteur qui induit une part d'inconnu dans la résolution.


(7) gouest eo houmañ da goue(z)o.
capable est celle.là de1 tomber
'Celle-ci était capable/susceptible de tomber' Breton central, Favereau (1984:357)


A ne pas confondre

Voir aussi les adjectifs kap et barrek 'capable'.