Goude : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : Navigation, rechercher
(conjonction d'opposition)
(conjonction d'opposition)
Ligne 49 : Ligne 49 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(3)|| C'hwi na reot ket || gwelloh neuz evid evel-se || goude beza seh?
+
|(3)|| C'hwi na reot ket || gwelloh neuz evid evel-se || '''goude''' beza seh?
 
|-
 
|-
 
|||[[pfi|vous]] [[ne]].[[R]] [[ober|ferez]] [[ket|pas]] || meilleur figure [[evit|que]] [[evel|comme]].[[se|ça]] || après [[beza|être]] sec
 
|||[[pfi|vous]] [[ne]].[[R]] [[ober|ferez]] [[ket|pas]] || meilleur figure [[evit|que]] [[evel|comme]].[[se|ça]] || après [[beza|être]] sec

Version du 30 avril 2013 à 14:49

Goude est une préposition et un adverbe qui signifie la postérité temporelle ou spatiale, comme le français 'après'.


(1) Goudeze, setu mestrez an ti, eur plac'h koz, da lavarout...
après.ça voici maitresse le maison un femme vieux de dire
'Après ça, la maitresse de maison, une vieille femme, dit...'
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc'h (1950:157)


Goude est aussi un complémenteur marquant la postérité temporelle, et une conjonction d'opposition.


Morphologie

prépositions complexes

La préposition goude peut se trouver en composition avec différentes prépositions:

- la préposition support a, pour donner a-c'houde, 'depuis'
- la préposition da pour donner da-c'houde, 'après'.


Syntaxe

complémenteur

Le complémenteur goude marque la postérité temporelle.

(2) Goude 'oa deuet da vat, 'veze gwelet Jos 'vale 'kost'z 'n aod bemdez.
après était venu pour bien était vu Jos à marcher à-côté le côte chaque.jour
'Après qu'il a été guéri, on voyait Jos se promener à la côte tous les jours.' Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:29)


En haut-cornouaillais, goude est toujours un complémenteur. Sa version adverbiale est toujours war-lerc'h (Bouzeg 1986:29).


conjonction d'opposition

Goude est aussi un conjonction d'opposition.


(3) C'hwi na reot ket gwelloh neuz evid evel-se goude beza seh?
vous ne.R ferez pas meilleur figure que comme.ça après être sec
'Est-ce que vous ne brûlerez pas mieux que cela, alors que vous êtres sec?'
Trégorrois, Gros (1970b:§'neuz')


(4) Larjé mɑ̃nn dĩ goudé na klèwe tout.
dirait rien à.moi bien.que avait entendu tout
'Il ne voulait rien me dire, bien qu'il eût tout entendu.' Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:99)

Bibliographie

  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 306)