Différences entre les versions de « Goude »
De Arbres
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
| || colspan="4" | 'Après ça, la maitresse de maison, une vieille femme, dit...' | | || colspan="4" | 'Après ça, la maitresse de maison, une vieille femme, dit...' | ||
|- | |- | ||
| || |||| colspan="4" | ''Cornouaille ( | | || |||| colspan="4" | ''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc'h (1950]]:157) | ||
|} | |} | ||
Version du 28 novembre 2012 à 17:58
Goude est une préposition qui signifie la postérité temporelle ou spatiale, comme la préposition française 'après'. Elle a aussi un usage |adverbial.
(1) | Goudeze, | setu mestrez an ti, | eur plac'h koz, | da lavarout... | ||
après.ça | voici maitresse le maison | un femme vieux | de dire | |||
'Après ça, la maitresse de maison, une vieille femme, dit...' | ||||||
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc'h (1950:157) |
Goude est aussi un complémenteur marquant la postérité temporelle, et une conjonction d'opposition.
(2) | Goude 'oa deuet da vat, | 'veze gwelet Jos 'vale | 'kost'z 'n aod bemdez. | |||||
après était venu pour bien | était vu Jos à marcher | à-côté le côte chaque.jour | ||||||
'Après qu'il a été guéri, on voyait Jos se promener à la côte tous les jours.' | Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:29) |
En haut-cornouaillais, on voit qu'il s'agit bien ici d'un complémenteur, car l'adverbe est autrement toujours war-lerc'h (Bouzeg 1986:29).
(3) | Larjé mɑ̃nn dĩ | goudé na klèwe tout. | |||
dirait rien à.moi | bien.que avait entendu tout | ||||
'Il ne voulait rien me dire, bien qu'il eût tout entendu.' | Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:99) |
Morphologie
prépositions complexes
La préposition goude peut se trouver en composition avec la préposition support a, pour donner a-c'houde, 'depuis'.
Bibliographie
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 306)