Différences entre les versions de « Gallout »
(→sujets) |
|||
Ligne 37 : | Ligne 37 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2)|| '''An dimeziñ''' ||ne '''c'hell''' bezañ graet || etre daou zen hag a vev fall || an eil ||gant egile. | | (2)|| '''An dimeziñ''' ||ne '''c'hell''' bezañ graet || etre daou zen ||hag a vev fall || an eil ||gant egile. | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] marier ||[[ne]] peut [[bezañ|être]] [[ober|fait]]||[[etre|entre]] [[les numéraux cardinaux|2]] humain ||[[C-ha(g)|C]] [[R]] vit mauvais|| [[art|le]] [[Pronom réciproque|second]]|| [[gant|avec]] [[Pronom réciproque|egile]] | | || [[art|le]] marier ||[[ne]] peut [[bezañ|être]] [[ober|fait]]||[[etre|entre]] [[les numéraux cardinaux|2]]<sup>[[1]]</sup> humain ||[[C-ha(g)|C]] [[R]] vit mauvais|| [[art|le]] [[Pronom réciproque|second]]|| [[gant|avec]] [[Pronom réciproque|egile]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Le mariage ne peut se faire entre deux personnes qui vivent mal ensemble.' | | ||colspan="4" | 'Le mariage ne peut se faire entre deux personnes qui vivent mal ensemble.' |
Version du 4 août 2014 à 14:40
Le verbe gallout, 'pouvoir', est un modal. Il introduit une proposition infinitive.
(1) | Ne | c'hellan nac'h | netra | deusouzoc'h. | ||||
ne | peux refuser | NEG.chose | de.à.vous | |||||
'Je ne peux rien vous refuser.' | traducteur Cosey, | Kavell ar Bodhisattva, Jonathan 4, p.46 |
(2) | [ mø | grǝdusort | [CP | mi | hɛlè | do:nɛt | ] ] | ||
me | 'gred ur sort | m'e | c'hellehe | donet | |||||
moi | R pense quand.même | que | pourrait | venir | |||||
‘Je pense quand même qu'il pourrait venir.’ | Bas-vannetais, Nicolas (2005:32) |
Morphologie
Les variations morphologiques de l'infinitif de ce verbe sont documentées dans la carte 204 de l'ALBB, avec une traduction de 'pouvoir'.
Evenou (1987:582) note que [gal], gallout, 'pouvoir' et quelques autres verbes ne mutent pas dans le breton de Lanvenegen après un rannig.
Syntaxe
sujets
Le modal gallout supporte des sujets abstraits et inanimés.
(2) | An dimeziñ | ne c'hell bezañ graet | etre daou zen | hag a vev fall | an eil | gant egile. |
le marier | ne peut être fait | entre 21 humain | C R vit mauvais | le second | avec egile | |
'Le mariage ne peut se faire entre deux personnes qui vivent mal ensemble.' | ||||||
Jezegou (1936:195), cité dans Menard (1995:§ amourouz) |
On le trouve aussi avec des sujets explétifs (sémantiquement vides). L'expérienceur est alors introduit par la préposition da.
(3) | Met ' c'hell deoc'h | bezan sur | ne werzhin ket anezhi en dro... | ||||
mais R peut à.vous | être sur | ne vendrai pas P.elle de-retour | |||||
‘Mais vous pouvez être sur que je ne vous la revendrai pas.’ | traducteur Cosey, Kate, Jonathan 7, p.5 |
objet vide
Le verbe gallout supporte des objets vides.
(2) | an neb | a venn | [VP ø ] | a c'hell | [VP ø ] . | ||
le nep | R veut | R peut | |||||
'Qui veut peut.' | standard, Kervella (1933:42) |
sélection de la préposition 'da'
La préposition da semble apparaître optionnellement après le verbe gallout, comme dans Ar Floc'h (1950). Elle introduit alors l'infinitive. Selon un premier relevé d'exemples, il semble que l'apparition de la préposition da soit liée à l'extraction de l'objet de l'infinitive.
(2) | Teir reunenn hepken | a c'hellan | da gemerout | digant pep~hini. | ||||||
3 crin.SG seulement | R peux | de1 prendre | avec chaque un | |||||||
'Je peux prendre seulement trois crins à chacun.' | Cornouaille (Pleyben), Ar Floc’h (1950:157) |