Différences entre les versions de « Fenoz, henoah, hinoazh »
De Arbres
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
|||[[P.e|en]].[[art|le]] ciel ce.soir ||[[ne]] [[COP|serait]] [[bezañ|être]] entendu|| voix [[art|le]] anges ||[[particule o|à]] chanter [[da|à]] [[art|le]] paix | |||[[P.e|en]].[[art|le]] ciel ce.soir ||[[ne]] [[COP|serait]] [[bezañ|être]] entendu|| voix [[art|le]] anges ||[[particule o|à]] chanter [[da|à]] [[art|le]] paix | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Dans le ciel ce soir, on ne pourrait entendre les voix des anges chanter à la paix.' |||||||||| | | ||colspan="4" |'Dans le ciel ce soir, on ne pourrait entendre les voix des anges chanter à la paix.' | ||
|- | |||
| ||||||||colspan="4" |''Vannetais'', [[Herrieu (1974)|Herrieu (1974]]:41) | |||
|} | |} | ||
Version du 11 septembre 2014 à 10:24
L'adverbe temporel correspondant au français 'ce soir' se trouve sous différentes formes (fenozh, henozh, heneoah...). Cet adverbe est déictique, car on calcule son ancrage temporel à partir du cadre d'énonciation.
(1) | Én èbr heneoah | ne fehè bout kleuet | boéhieu en Eled | é kañnal d’er Peah. | |||
en.le ciel ce.soir | ne serait être entendu | voix le anges | à chanter à le paix | ||||
'Dans le ciel ce soir, on ne pourrait entendre les voix des anges chanter à la paix.' | |||||||
Vannetais, Herrieu (1974:41) |
(2) | Ne vo ket | red luskellat | ahanon fenoz. | ||||
ne sera pas | obligé bercer | P.moi ce.soir | |||||
'Il ne sera pas nécessaire de me bercer ce soir (j'ai sommeil).' | Trégorrois, Gros (1984:162) |