Différences entre les versions de « Fenoz, henoah, hinoazh »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
L'[[adverbe]] temporel correspondant au français 'ce soir' se trouve sous différentes formes (''fenozh, henozh, heneoah''...). | L'[[adverbe]] temporel correspondant au français 'ce soir' se trouve sous différentes formes (''fenozh, henozh, heneoah''...). | ||
Cet adverbe est déictique, car on calcule son ancrage temporel à partir du cadre d'énonciation. | Cet adverbe est [[déictique]], car on calcule son ancrage temporel à partir du cadre d'énonciation. | ||
Version du 18 décembre 2012 à 16:11
L'adverbe temporel correspondant au français 'ce soir' se trouve sous différentes formes (fenozh, henozh, heneoah...). Cet adverbe est déictique, car on calcule son ancrage temporel à partir du cadre d'énonciation.
(1) | Én èbr heneoah | ne fehè bout kleuet | boéhieu en Eled | é kañnal d’er Peah. | ||||||
en.le ciel ce.soir | ne serait être entendu | voix le anges | à chanter à le paix | |||||||
'Dans le ciel ce soir, on ne pourrait entendre les voix des anges chanter à la paix.' | vannetais, Herrieu (1974:41) |