Différences entre les versions de « Fenoz, henoah, hinoazh »

De Arbres
(Page créée avec « L'adverbe temporel correspondant au français 'ce soir' se trouve sous différentes formes (''fenozh, henozh, heneoah''...). Cet adverbe est déictique, car on calcule so... »)
 
Ligne 6 : Ligne 6 :
| (1) ||Én èbr '''heneoah''' ||ne fehè bout kleuet ||boéhieu en Eled ||é kañnal d’er Peah.  
| (1) ||Én èbr '''heneoah''' ||ne fehè bout kleuet ||boéhieu en Eled ||é kañnal d’er Peah.  
|-
|-
|||P.[[DET]] ciel [[fenozh|ce soir]] ||NEG [[COP|serait]] [[bezañ|être]] entendu|| voix [[DET]] anges ||[[particule o|P]] chanter [[da|P]] [[DET]] paix
|||[[P.e|en]].[[art|le]] ciel [[fenozh|ce soir]] ||[[ne]] [[COP|serait]] [[bezañ|être]] entendu|| voix [[art|le]] anges ||[[particule o|à]] chanter [[da|à]] [[art|le]] paix
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Dans le ciel ce soir, on ne pourrait entendre les voix des anges chanter à la paix.' ||||||||||||''vannetais'', [[Herrieu (1974)|Herrieu (1974]]:41)
| ||colspan="4" |'Dans le ciel ce soir, on ne pourrait entendre les voix des anges chanter à la paix.' ||||||||||||''vannetais'', [[Herrieu (1974)|Herrieu (1974]]:41)

Version du 1 juin 2011 à 22:39

L'adverbe temporel correspondant au français 'ce soir' se trouve sous différentes formes (fenozh, henozh, heneoah...). Cet adverbe est déictique, car on calcule son ancrage temporel à partir du cadre d'énonciation.


(1) Én èbr heneoah ne fehè bout kleuet boéhieu en Eled é kañnal d’er Peah.
en.le ciel ce soir ne serait être entendu voix le anges à chanter à le paix
'Dans le ciel ce soir, on ne pourrait entendre les voix des anges chanter à la paix.' vannetais, Herrieu (1974:41)