Fellout
Le verbe fellout 'plaire' est un modal. Son argument direct est une proposition.
Morphologie
variation dialectale
(2) | ... | eus ket feillet | deuzeu mond kuit | gand o hamaraded. | Ouessant, Gouedig (1982) | ||
est pas voulu | à.eux aller parti | avec leur2 camarades | |||||
'... Ils n'ont pas voulu fuir avec leurs camarades.' |
(3) | Mar fal | d'oh dastum, | kemeret poen. | ||||
si4 plaît | à1'vous récolter | prenez peine | |||||
'Si vous voulez récolter, prenez la peine' | Vannetais, Doujet (2016:6) |
Syntaxe
Fellout prend un argument sujet direct, qui est un groupe nominal ou une proposition infinitive. Son second argument est l'expérienceur introduit par une préposition.
préposition introduisant l'expérienceur
La préposition qui introduit l'expérienceur peut être gant ou da1.
(1) | Ne fellas | ket gantan, | evit priz ebet, | kemer ar garg-ze. | ||||||||
ne1 plut | pas à.lui | pour prix aucun | prendre le 1charge-ci | |||||||||
'Il ne voulut à aucun prix prendre cette charge.' | Léon, Perrot (1912:659) |
(2) | Amañ ez arru | an avel ken | e fell dezañ | diskar eun den. | ||
ici R4arrive | le vent tellement | R4 plait à.lui | détruire un homme | |||
'Le vent arrive ici tellement qu'il manque de faire tomber un homme (c'est-à-dire moi).' | ||||||
Trégorrois, Gros (1996:112) |
Sémantique
tâche sémantique
Châtelier (2016:80) dresse un tableau sémantique des différentes contructions volitives, sur une gradation croissante d'implication de l'expérienceur. Les verbes fellout et faotañ y sont respectivement des variantes dialectales Nord/Sud. Ces expressions du voeu croisent aussi celles de l'envie (kaout c'hoant) et du besoin (kaout ezhomm).
(3) | Bezañ kontant da | ---> | ma + karout | ---> | Faotañ/Fellout da | ---> | Mennout | |
expérienceur - | expérienceur + | |||||||
traductions de 'vouloir', adapté de Châtelier (2016:80) |
sans volonté de l'expérienceur
Le verbe fellout peut aussi être employé sans postuler de volonté de l'expérienceur. Il équivaut alors à un marqueur prospectif qui nierait l'action (le sujet se situe temporellement juste avant l'accomplissement de l'action... qui ne s'accomplit finalement pas).
(4) | Me pa | welan ar gwad | e fell din | sempla. | ||
moi quand1 | vois le sang | R4 plait à.moi | évanouir | |||
'Moi, quand je vois le sang, je manque de m'évanouir.' | ||||||
Trégorrois, Gros (1989:'gwad') |
(5) | Tarlonka | a ree ken | e felle dezi mouga. | ||||
travers.avaler | R1 faisait tant | R4 plaisait à.elle étouffer | |||||
'Elle avalait de travers, si bien qu'elle manquait de s'étouffer.' | Trégorrois, Gros (1970b:§'felloud') |
Diachronie
En 1499, le voyageur allemand Arnold von Harff récolte ce verbe à Nantes.
(1) | me | vel tin | paia. | ||||
moi (R)1 | plait à.moi | payer | |||||
'Je veux payer.' | Moyen breton vannetais, Gl.AvH, cité dans Guyonvarc'h (1984:18) |