Différences entre les versions de « Expression idiomatique »

De Arbres
Ligne 60 : Ligne 60 :




De même, on trouve beaucoup d'expressions idiomatiques dans les parlers familiers et [[argot|argotiques]], mais un mot d'argot ne forme pas en lui-même une expressions idiomatique.
De même, on trouve beaucoup d'expressions idiomatiques dans les parlers familiers et [[argot|argotiques]], mais un mot d'argot ne forme pas en lui-même une expression idiomatique.


== Bibliographie ==
== Bibliographie ==

Version du 10 mai 2013 à 14:42

Les expressions idiomatiques sont des blocs syntaxiques qui ne sont pas sémantiquement compositionnels.


En (1), la projection verbale contenant le verbe lexical et son objet ne sont pas interprétés compositionnellement, mais comme un bloc signifiant 'mentir'.


(1) Hennez a oar [ vP pentañ lern ] .
celui.là R sait peindre renard
'Il sait peindre (parer) des renards (mentir)' Trégorrois, (Gros 1984:153)


La question de la liberté syntaxique de ces blocs opaques pour la sémantique est au cœur de houleux débats dans la champ de la syntaxe, car elles ont des implications potentiellement très puissantes sur les modèles de la syntaxe que l'on peut développer. Par exemple, si l'expression pentañ louarn est stockée dans le lexique, comment son intégration syntaxique se fait-elle? Le pluriel lern constaté en (1) n'est pas un pluriel verbal. C'est donc que la syntaxe, elle, voit bien un nom et pas seulement un verbe signifiant 'mentir'.


Les expressions idiomatiques sont des expressions figées... dans certaines limites.

Dans l'expression idiomatique en (2), qui est syntaxiquement une construction du faux sujet, le bloc opaque pour la sémantique pourrait être modifié syntaxiquement. On pourrait mettre le faux sujet homañ au masculin, ou lui rajouter un adjectif (homañ vrav). On pourrait aussi changer l'ordre des mots, par exemple en mettant dir à l'initiale. Cependant, un autre verbe ou un autre nom de métal risquent de recevoir une interprétation compositionnelle, ce qui détruirait la dimension idiomatique de l'expression.


(2) Homañ a zo dir war he bizaj.
celle.là R est acier sur son2 visage
litt. 'Elle a de l'acier sur le visage.' > 'Elle est effrontée, elle a toute les audaces.'
Le Berre & Le Dû (1999:56)


Une des propriétés étonnantes des expressions idiomatiques est qu'elles résistent à la lecture focale (Il a cassé sa pipe, mais ?/# Il a cassé SA PIPE, et *C'est SA PIPE qu'il a cassée). Cette propriété permet d'utiliser les expressions idiomatiques comme un test qui révèle les structures syntaxiques qui peuvent ne pas impliquer de lecture focale. Par exemple en (3), l'objet antéposé fait partie d'une expression idiomatique. La grammaticalité de cette phrase montre qu'il existe en breton des ordres à objet initial sans lecture focale.


(3) [DP An êr ] ho-peus _ d' o anaoud mad?
le air a.2Pl de les connaître bien
'Vous avez l'air de bien les connaître?' Léonard (Cléder), Seite (1998:104)


à ne pas confondre

On trouve beaucoup d'expressions idiomatiques dans les proverbes, mais un proverbe n'est pas forcément formé d'expressions idiomatiques.


(2) Biskoazh fri bras n'e-neus difetet bizaj.
jamais nez grand ne'R.3SGM-a déparé visage
'Jamais un grand nez n'a déparé un visage.' (aucun nez, aucun visage) Trégorrois, (Gros 1984:524)


De même, on trouve beaucoup d'expressions idiomatiques dans les parlers familiers et argotiques, mais un mot d'argot ne forme pas en lui-même une expression idiomatique.

Bibliographie

  • Gros, J. 1970. Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré. Saint Brieuc: Les Presses Bretonnes.
  • Gros, J. 1970. Le trésor du breton parlé II. Dictionnaire breton-français des expressions figurées. Saint Brieuc: Les Presses Bretonnes.
  • Gros, Jules 1974, (réed. 1984). Le trésor du breton parlé III. Le style populaire, Barr-Heol, Lannion: Giraudon, édition 1984 Brest: Emgleo Breiz - Brud Nevez.
  • Kergoat, L. 1996. Krennlavarioù Brezhonek / Proverbes bretons / Breton Proverbs, Coop Breizh.
  • Plourin, J.Y. 2003. Initiation au breton familier et argotique, 2ème éd. revue et augm., 270 p.