Différences entre les versions de « Estreget »
De Arbres
Ligne 27 : | Ligne 27 : | ||
En trégorrois et en vannetais, on trouve la forme concurrente ''estroc'h [[evit]]''. | En trégorrois et en vannetais, on trouve la forme concurrente ''estroc'h [[evit]]''. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
Ligne 35 : | Ligne 36 : | ||
|||étrange/autre[[-oc'h|.plus]]||[[evit|que]]||[[unan|un]] | |||étrange/autre[[-oc'h|.plus]]||[[evit|que]]||[[unan|un]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'plus d'un' ||'' | | ||colspan="4" |'plus d'un' ||''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:36) | ||
|} | |} | ||
Ligne 48 : | Ligne 49 : | ||
| ||colspan="4" |'Il n'y a pas[?] que moi qui sait faire ça.' | | ||colspan="4" |'Il n'y a pas[?] que moi qui sait faire ça.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="4" |'' | |||||||||colspan="4" |''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:36) | ||
|} | |} | ||
Ligne 60 : | Ligne 61 : | ||
| || autre [[evit|que]] Jos || [[zo|est]] [[bet|été]] [[e-barzh|dans]] côté-ci | | || autre [[evit|que]] Jos || [[zo|est]] [[bet|été]] [[e-barzh|dans]] côté-ci | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'D'autres que Jos y sont allés'.'|||||| ''Haut-cornouaillais ( | |||colspan="4" | 'D'autres que Jos y sont allés'.'|||||| ''Haut-cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:25) | ||
|} | |} | ||
Version du 8 janvier 2013 à 18:00
Estreget est un quantifieur positif.
Il est souvent pris pour une préposition (cf. Ledunois 2002:292), sans doute à cause de la possibilité qu'il a de servir de support à l'incorporation pronominale.
Morphologie
Ledunois (2002:292): Estreget est formé sur la forme du comparatif eget, et sa conjugaison est d'abord celle de cette dernière. Mais il existe une seconde préposition du comparatif, evit, qui, logiquement, sert à composer une variante d' estreget, essentiellement en trégorrois parlé nous dit Jules Gros.
variation dialectale
Cette préposition n'est pas connue en Goelo (Koadic 2010:44).
"E-lec'h lavaret unan all estregedon e vo graet gant: un all muioc'h 'vidon un all 'n ëm lec'h
En trégorrois et en vannetais, on trouve la forme concurrente estroc'h evit.
(1) | [ ɛʃtroh | awɛ | inõ ] | ||
estroc'h | -evit | unan | |||
étrange/autre.plus | que | un | |||
'plus d'un' | Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:36) |
(2) | [ bøde | ɛʃtrohaɥɛdaɲmi | a wija gober | ən trəwsə ] | |||
Bout eh eus | estroc'h-evidin-me | ha 'ouia gober | an traoù-se. | ||||
être R y.a | autre.plus.que.1SG-1SG | que R sait faire | le choses-ci | ||||
'Il n'y a pas[?] que moi qui sait faire ça.' | |||||||
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:36) |
En Haute-Cornouaille, on trouve la forme skleit.
(3) | skleit evit Jos | 'zo bet 'ba' du-se. | |||||
autre que Jos | est été dans côté-ci | ||||||
'D'autres que Jos y sont allés'.' | Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:25) |
Bibliographie
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 277-)