Différences entre les versions de « End-eeun, ez-eeun »

De Arbres
(6 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
L'adverbe composé ''ez-eeun'', ''end-eeun'', signifie 'tout droit, effectivement'.
L'adverbe composé ''ez-eeun'', ''end-eeun'' signifie 'tout droit, effectivement'.




Ligne 6 : Ligne 6 :
=== composition ===
=== composition ===


Il est composé de façon transparente du [[préfixe]] ''[[en-, end-, e-, er-, ez-]]'' et de l'adjectif ''eeun'' 'droit'.
L'adverbe complexe ''end-eeun'' est composé de façon transparente du [[préfixe]] ''[[en-, end-, e-, er-, ez-]]'' et de l'adjectif ''[[eeun]]'' 'droit', qui a aussi un usage d'adverbe (''bale eeun'' 'marcher droit(ement)').
 


=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§231) donne la forme ''end-eeun''. [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:66) utilisent simplement ''eeun'' comme adverbe.
[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§231) donne la forme cornouaillaise ''end-eeun''. A Ouessant, la finale est clairement une nasale.
 
 
{| class="prettytable"
|(1)|| '''Eeun'''|| e valefen. ||||''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:66)
|-
| || droit || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[bale|marcherais]]
|-
|||colspan="4" |'Je marcherais droit.'
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Bale '''eeun'''|| a rafen. ||||''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:66)
| (1) ||Va ||c'hear|| '''enn-dèon''' || eo.
|-
|-
| || [[bale|marcher]] droit || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|ferais]]  
| ||[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup>|| [[ker|maison]] || [[end-eeun|vraiment]]|| [[COP|est]]
|-
|-
|||colspan="4" |'Je marcherais droit.'  
|||colspan="4" | 'C'est ma vraie maison.' || ''Ouessant'', [[Malgorn (1909)]]
|}
|}


== Sémantique ==
== Sémantique ==
Ligne 37 : Ligne 28 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) ||skañv || '''end-eeun'''|| eo || an hini||e oa ||evit kouezhañ warne.
| (2) ||Skañv || '''end-eeun'''|| eo || an hini||e oa ||evit kouezhañ warne.
|-
|-
||| léger ||effectivement || est || [[art|le]] [[hini|celui]] || [[R]] [[COP|était]] || [[evit|pour]] [[kouezhañ|tomber]] [[war|sur]].[[pronom incorporé|eux]]
||| [[skañv|léger]] ||effectivement || [[COP|est]] || [[art|le]] [[hini|celui]] || [[R]] [[COP|était]] || [[evit|pour]] [[kouezhañ|tomber]] [[war|sur]].[[pronom incorporé|eux]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Il était effectivement leste pour leur tomber dessus.', |||| ||''Standard'',  [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:19)
| ||colspan="4" |'Il était effectivement leste pour leur tomber dessus.', |||| ||''Standard'',  [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:19)
Ligne 47 : Ligne 38 :
   
   
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:prépositions|Categories]]
[[Category:adverbes|Categories]]
[[Category:adverbes orientés vers le locuteur|Categories]]
[[Category:adverbes orientés vers le locuteur|Categories]]

Version du 5 septembre 2019 à 16:06

L'adverbe composé ez-eeun, end-eeun signifie 'tout droit, effectivement'.


Morphologie

composition

L'adverbe complexe end-eeun est composé de façon transparente du préfixe en-, end-, e-, er-, ez- et de l'adjectif eeun 'droit', qui a aussi un usage d'adverbe (bale eeun 'marcher droit(ement)').


variation dialectale

Trépos (2001:§231) donne la forme cornouaillaise end-eeun. A Ouessant, la finale est clairement une nasale.


(1) Va c'hear enn-dèon eo.
mon2 maison vraiment est
'C'est ma vraie maison.' Ouessant, Malgorn (1909)

Sémantique

adverbe orienté vers le locuteur, 'effectivement'

(2) Skañv end-eeun eo an hini e oa evit kouezhañ warne.
léger effectivement est le celui R était pour tomber sur.eux
'Il était effectivement leste pour leur tomber dessus.', Standard, Ar Barzhig (1976:19)