Différences entre les versions de « End-eeun, ez-eeun »

De Arbres
Ligne 28 : Ligne 28 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) ||skañv || '''end-eeun'''|| eo || an hini||e oa ||evit kouezhañ warne.
| (2) ||skañv || '''end-eeun'''|| eo || an hini||e oa ||evit kouezhañ warne.
|-
|-
||| léger ||effectivement || est || [[art|le]] [[hini|celui]] || [[R]] [[COP|était]] || [[evit|pour]] [[kouezhañ|tomber]] [[war|sur]].[[pronom incorporé|eux]]
||| léger ||effectivement || est || [[art|le]] [[hini|celui]] || [[R]] [[COP|était]] || [[evit|pour]] [[kouezhañ|tomber]] [[war|sur]].[[pronom incorporé|eux]]

Version du 23 avril 2019 à 21:21

L'adverbe composé ez-eeun, end-eeun, signifie 'tout droit, effectivement'.


Morphologie

composition

L'adverbe complexe end-eeun est composé de façon transparente du préfixe en-, end-, e-, er-, ez- et de l'adjectif eeun 'droit', qui a aussi un usage d'adverbe (bale eeun 'marcher droit(ement)').


variation dialectale

Trépos (2001:§231) donne la forme cornouaillaise end-eeun. A Ouessant, la finale est clairement une nasale.


(1) Va c'hear enn-dèon eo.
mon2 maison vraiment est
'C'est ma vraie maison.' Ouessant, Malgorn (1909)

Sémantique

adverbe orienté vers le locuteur, 'effectivement'

(2) skañv end-eeun eo an hini e oa evit kouezhañ warne.
léger effectivement est le celui R était pour tomber sur.eux
'Il était effectivement leste pour leur tomber dessus.', Standard, Ar Barzhig (1976:19)