Différences entre les versions de « En despet »

De Arbres
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| '''En despet d''''on|| liviou disheñvel,|| Breudeur om ||dre eun heveleb ||planedenn.
|(1)|| '''En despet d''''on|| liviou disheñvel,|| Breudeur om ||dre eun heveleb ||planedenn.
|-  
|-  
| || en dépit [[da|de]] [[POSS|notre]] ||couleurs [[di-|non]].[[heñvel|pareil]] || frères [[COP|sommes]] ||[[dre|par]] [[art|un]] [[hevelep|même]] ||destin
| || en dépit [[da|de]] [[POSS|notre]] ||couleurs [[di-|non]].[[heñvel|pareil]] || [[breur|frères]] [[COP|sommes]] ||[[dre|par]] [[art|un]] [[hevelep|même]] ||destin
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Malgré nos couleurs différentes, nous sommes frères par un même destin.'  
| ||colspan="4" | 'Malgré nos couleurs différentes, nous sommes frères par un même destin.'  

Version du 11 avril 2019 à 15:06

La locution prépositionnelle en despet (da) correspond assez bien au français 'en dépit de, malgré'.


(1) En despet d'on liviou disheñvel, Breudeur om dre eun heveleb planedenn.
en dépit de notre couleurs non.pareil frères sommes par un même destin
'Malgré nos couleurs différentes, nous sommes frères par un même destin.'
Léon (Roscoff), Breur du, Naïg Rozmor


variation dialectale

En breton central, Humphreys (1995:330) signale la forme /dre nesped tə/, 'malgré'.