Différences entre les versions de « E-serr, sar »

De Arbres
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| <font color=green> [ '''saʁ''' <font color=green> mɔ̃n ||<font color=green> tǝ  ɥǝl ||<font color=green> ǝʁ  moh ].
|(1)|| <font color=green> [ '''saʁ''' <font color=green> mɔ̃n ||<font color=green> tǝ  ɥǝl ||<font color=green> ǝʁ  moh ].
|-
|-
| ||'''sar''' || mont ||da welet ||ar moc'h...
| ||'''sar''' mont ||da welet ||ar moc'h...
|-
|-
| || en ||[[mont|aller]]|| [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voir]] || [[art|le]] [[moc'h|cochons]]
| || en [[mont|aller]]|| [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voir]] || [[art|le]] [[moc'h|cochons]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Tout en allant voir les cochons[, on boit un verre].'|| |||| ''Bas-vannetais'', [[Cheveau (2007)|Cheveau (2007]]:212)
| ||colspan="4" |'Tout en allant voir les cochons[, on boit un verre].'|| |||| ''Bas-vannetais'', [[Cheveau (2007)|Cheveau (2007]]:212)

Version du 30 septembre 2019 à 11:39

La préposition complexe e-serr signifie 'en compagnie de'. Elle a grammaticalisé en une particule aspectuelle qui apparaît sous la forme sar, cher, ser en vannetais et en cornouaillais de l'Est.


(1) [ saʁ mɔ̃n tǝ ɥǝl ǝʁ moh ].
sar mont da welet ar moc'h...
en aller pour1 voir le cochons
'Tout en allant voir les cochons[, on boit un verre].' Bas-vannetais, Cheveau (2007:212)


Morphologie

mutation

Ces formes ne provoquent de mutation qu'exceptionnellement. En (2), c'est une léniprovection, comme ce que provoquerait la particule o du progressif.


(2) Sar tisplant 'r wruienn, meus chanch't re greñoñ... Cornouaillais de l'Est
E-ser displantañ ur wrizienn, em eus sachet re greñv... Equivalent standardisé
en .planter un1 racine (3SGM) a tiré trop1 fort
'En arrachant une racine, j'ai tiré trop fort...' Bouzec & al. (2017:356)


variation dialectale

Les formes /sɛʁ, saʁ/ sont reportées à Loqueffret (Solliec 2015). On trouve aussi /saʁ/ en bas-vannetais, /sɛʁ/ en vannetais et /sɛʁ, saʁ, ʃɛʁ/ en cornouaillais de l'Est, et jusqu'à Locronan.


(3) Chaokiñ a ran ur begad bara ha kig, ser atersiñ an dud-mañ diàr o bro.

'Je mâche une bouchée de pain et viande, en questionnant ces gens sur leur pays.'
Vannetais, Herrieu (1994:304)


(4) 'ser geipal Doue (cf. Standard 'galoupat')
courir Dieu
'en courant à toutes jambes.' Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:27)


(5) Diwallit euz ho penn ' ser mond tre.
gardez-vous à votre3 tête ptc aller dedans
'Attention à votre tête en entrant.' Cornouaillais de l'Est, Derrien (1980:21)


(6) Petra 'gan 'ser mont d'an traoñ?
quoi (R1) chante aller à'le bas
'Qu'est-ce qui chante en descendant?' Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:36)


A Briec, la particule déclhenche une mutation mixte.


(7) [gwɛst vɛʁ de goˈzeal sæa tɪːbə]
Gouest ver de gozeal e-serr tebriñ.
capable (R)4 est.IMP de1 parler en4 manger
'C'est possible de parler en mangeant.' Cornouaille (Briec), Noyer (2019:324)


répartition diaectale

Les particules e-ser et en ur peuvent co-exister dans un même dialecte.


(1) En ur zonet d'ar gêr, n'eus ket graet met taoler.
en1 venir à'le 1foyer ne'a pas fait mais jeter
'Venant à la maison, il n'a fait que vomir.' Le Scorff, Ar Borgn (2011:69)


(2) Cherr labourad ra an nen traou-all.
en travailler fait IMP choses-autre
'Tout en travaillant on fait autre chose.', Haute-Cornouaille (Berrien) Lozac'h (2012-:§'cherr/serr')


(3) Gwelet meus un dèn (e)n-ur vond

'J'ai vu un homme en allant', Haut-Cornouaillais (Berrien), Lozac'h (2012-:'gwel(ed)')


Bibliographie

  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 291)