Différences entre les versions de « E-serr, sar »
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| <font color=green> [ '''saʁ''' <font color=green> mɔ̃n ||<font color=green> tǝ ɥǝl ||<font color=green> ǝʁ moh ]. | |(1)|| <font color=green> [ '''saʁ''' <font color=green> mɔ̃n ||<font color=green> tǝ ɥǝl ||<font color=green> ǝʁ moh ]. | ||
|- | |- | ||
| ||'''sar''' | | ||'''sar''' mont ||da welet ||ar moc'h... | ||
|- | |- | ||
| || en | | || en [[mont|aller]]|| [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voir]] || [[art|le]] [[moc'h|cochons]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Tout en allant voir les cochons[, on boit un verre].'|| |||| ''Bas-vannetais'', [[Cheveau (2007)|Cheveau (2007]]:212) | | ||colspan="4" |'Tout en allant voir les cochons[, on boit un verre].'|| |||| ''Bas-vannetais'', [[Cheveau (2007)|Cheveau (2007]]:212) |
Version du 30 septembre 2019 à 11:39
La préposition complexe e-serr signifie 'en compagnie de'. Elle a grammaticalisé en une particule aspectuelle qui apparaît sous la forme sar, cher, ser en vannetais et en cornouaillais de l'Est.
(1) | [ saʁ mɔ̃n | tǝ ɥǝl | ǝʁ moh ]. | ||||
sar mont | da welet | ar moc'h... | |||||
en aller | pour1 voir | le cochons | |||||
'Tout en allant voir les cochons[, on boit un verre].' | Bas-vannetais, Cheveau (2007:212) |
Morphologie
mutation
Ces formes ne provoquent de mutation qu'exceptionnellement. En (2), c'est une léniprovection, comme ce que provoquerait la particule o du progressif.
(2) | Sar tisplant | 'r wruienn, meus | chanch't re | greñoñ... | Cornouaillais de l'Est | ||
E-ser displantañ | ur wrizienn, em eus | sachet re | greñv... | Equivalent standardisé | |||
en dé.planter | un1 racine (3SGM) a | tiré trop1 | fort | ||||
'En arrachant une racine, j'ai tiré trop fort...' | Bouzec & al. (2017:356) |
variation dialectale
Les formes /sɛʁ, saʁ/ sont reportées à Loqueffret (Solliec 2015). On trouve aussi /saʁ/ en bas-vannetais, /sɛʁ/ en vannetais et /sɛʁ, saʁ, ʃɛʁ/ en cornouaillais de l'Est, et jusqu'à Locronan.
(3) Chaokiñ a ran ur begad bara ha kig, ser atersiñ an dud-mañ diàr o bro.
- 'Je mâche une bouchée de pain et viande, en questionnant ces gens sur leur pays.'
- Vannetais, Herrieu (1994:304)
(4) | 'ser | geipal Doue | (cf. Standard 'galoupat') | |||||
courir Dieu | ||||||||
'en courant à toutes jambes.' | Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:27) |
(5) | Diwallit | euz ho penn | ' ser | mond tre. | |||
gardez-vous | à votre3 tête | ptc | aller dedans | ||||
'Attention à votre tête en entrant.' | Cornouaillais de l'Est, Derrien (1980:21) |
(6) | Petra 'gan | 'ser | mont d'an traoñ? | |||||
quoi (R1) chante | aller à'le bas | |||||||
'Qu'est-ce qui chante en descendant?' | Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:36) |
A Briec, la particule déclhenche une mutation mixte.
(7) | [gwɛst | vɛʁ | de goˈzeal | sæa | tɪːbə] | |
Gouest | ver | de gozeal | e-serr | tebriñ. | ||
capable (R)4 | est.IMP | de1 parler | en4 manger | |||
'C'est possible de parler en mangeant.' | Cornouaille (Briec), Noyer (2019:324) |
répartition diaectale
Les particules e-ser et en ur peuvent co-exister dans un même dialecte.
(1) | En ur zonet | d'ar gêr, | n'eus ket graet | met taoler. | ||
en1 venir | à'le 1foyer | ne'a pas fait | mais jeter | |||
'Venant à la maison, il n'a fait que vomir.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:69) |
(2) | Cherr labourad | ra an nen | traou-all. | |||
en travailler | fait IMP | choses-autre | ||||
'Tout en travaillant on fait autre chose.', | Haute-Cornouaille (Berrien) Lozac'h (2012-:§'cherr/serr') |
(3) Gwelet meus un dèn (e)n-ur vond
- 'J'ai vu un homme en allant', Haut-Cornouaillais (Berrien), Lozac'h (2012-:'gwel(ed)')
Bibliographie
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 291)