Différences entre les versions de « E-serr, sar »
De Arbres
(Page créée avec « La préposition complexe ''e-serr'' signifie 'en compagnie de'. == Bibliographie == * Ledunois, J. P. 2002. ''La préposition conjuguée en breton... ») |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
La [[préposition]] complexe ''e-serr'' signifie 'en compagnie de'. | La [[préposition]] complexe ''e-serr'' signifie 'en compagnie de'. Elle a grammaticalisé en une particule aspectuelle qui apparaît sous la forme ''sar'', ''cher'', ''ser'' en vannetais et en haut-cornouaillais. | ||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| <font color=green> [ '''saʁ''' || [<sub>[[VP]]</sub>|| <font color=green> mɔ̃n ||<font color=green> tǝ ɥǝl ||<font color=green> ǝʁ moh </font color=green> ] <font color=green> ] </font color=green>. | |||
|- | |||
| ||'''sar''' || || mont ||da welet ||ar moc'h | |||
|- | |||
| || || ||[[mont|aller]]|| [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voir]] || [[art|le]] cochons | |||
|- | |||
| ||colspan="4" |'Tout en allant voir les cochons[, on boit un verre].'|| |||| ''Bas-vannetais'', [[Cheveau (2007)|Cheveau (2007]]:212) | |||
|} | |||
== Morphologie == | |||
=== mutation === | |||
Ces formes ne provoquent de [[mutation]] qu'exceptionnellement. En (2), c'est une [[léniprovection]], comme ce que provoquerait la [[particule o]] du [[progressif]]. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2) ||Sar '''t'''isplant ||'r wruienn, meus ||chanch't re || greñoñ...|||||| ''Haut-cornouaillais'' | |||
|- | |||
||| E-ser '''d'''isplantañ|| ur wrizienn, em eus|| sachet re|| greñv...|||||| ''Equivalent standardisé'' | |||
|- | |||
|||en [[di-, dis-|dé]].planter ||[[art|un]]<sup>[[1]]</sup> racine (3SGM) [[kaout|a]] || tiré [[re|trop]]<sup>[[1]]</sup> [[kreñv|fort]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'En arrachant une racine, j'ai tiré trop fort...' |||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:356) | |||
|} | |||
=== variation dialectale === | |||
Les formes <font color=green> /sɛʁ, saʁ/ </font color=green> sont reportées à Loqueffret ([[Solliec (2015)|Solliec 2015]]). On trouve aussi <font color=green> /saʁ/ </font color=green> en bas-vannetais, <font color=green> /sɛʁ/ </font color=green> en vannetais et <font color=green> /sɛʁ, saʁ, ʃɛʁ/ </font color=green> en Haute-cornouaille, et jusqu'à Locronan. | |||
(3) ''Chaokiñ a ran ur begad bara ha kig, '''ser''' atersiñ an dud-mañ diàr o bro.'' | |||
: 'Je mâche une bouchée de pain et viande, en questionnant ces gens sur leur pays.' | |||
:::::: ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:304) | |||
{| class="prettytable" | |||
| (4) ||''''ser''' || geipal Doue || ||(cf. ''Standard'' 'galoupat') | |||
|- | |||
||| || courir [[INT|Dieu]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'en courant à toutes jambes.' ||||||||''Haut-cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| Diwallit || euz ho penn ||' '''ser'''|| mond tre. | |||
|- | |||
| || [[diwall|gardez-vous]] || [[eus|à]] [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> [[penn|tête]] || ptc || [[mont|aller]] [[tre|dedans]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" |'Attention à votre tête en entrant.'|| |||| ''Haute-Cornouaille'', [[Derrien (1980)|Derrien (1980]]:21) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (6) ||Petra 'gan || ''''ser''' ||mont d'an traoñ? | |||
|- | |||
||| [[petra|quoi]] ([[R]]<sup>[[1]]</sup>) chante || || [[mont|aller]] [[da|à]]'[[art|le]] bas | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Qu'est-ce qui chante en descendant?' ||||||||''Haut-cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:36) | |||
|} | |||
=== répartition diaectale === | |||
Les particules ''e-ser'' et ''en ur'' peuvent co-exister dans un même dialecte. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (7)|| '''En ur''' zonet || d'ar gêr, ||n'eus ket graet ||met taoler. | |||
|- | |||
| || en [[dont|venir]] || [[da|à]]'[[art|le]] maison || [[ne]]'[[kaout|a]] [[ket|pas]] [[ober|fait]] || [[met|mais]] jeter | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Venant à la maison, il n'a fait que vomir.'|||| ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:69) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (8) || '''Cherr''' labourad || ra an nen ||traou-all. | |||
|- | |||
| || en [[labourat|travailler]] || [[ober|fait]] [[IMP]] ||[[traoù|choses]]-[[all|autre]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Tout en travaillant on fait autre chose.',||||''Haute-Cornouaille (Berrien)'' [[Lozac'h (2012-)|Lozac'h (2012-]]:§'cherr/serr') | |||
|} | |||
(9) ''Gwelet meus un dèn (e)n-ur vond'' | |||
: 'J'ai vu un homme en allant', ''Haut-Cornouaillais (Berrien)'', [[Lozac'h (2012-)|Lozac'h (2012-]]:'gwel(ed)') | |||
Ligne 10 : | Ligne 102 : | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:prépositions|Categories]] | [[Category:prépositions|Categories]] | ||
[[Category:aspect|Categories]] |
Version du 12 mars 2018 à 11:21
La préposition complexe e-serr signifie 'en compagnie de'. Elle a grammaticalisé en une particule aspectuelle qui apparaît sous la forme sar, cher, ser en vannetais et en haut-cornouaillais.
(1) | [ saʁ | [VP | mɔ̃n | tǝ ɥǝl | ǝʁ moh ] ] . | ||
sar | mont | da welet | ar moc'h | ||||
aller | pour1 voir | le cochons | |||||
'Tout en allant voir les cochons[, on boit un verre].' | Bas-vannetais, Cheveau (2007:212) |
Morphologie
mutation
Ces formes ne provoquent de mutation qu'exceptionnellement. En (2), c'est une léniprovection, comme ce que provoquerait la particule o du progressif.
(2) | Sar tisplant | 'r wruienn, meus | chanch't re | greñoñ... | Haut-cornouaillais | ||
E-ser displantañ | ur wrizienn, em eus | sachet re | greñv... | Equivalent standardisé | |||
en dé.planter | un1 racine (3SGM) a | tiré trop1 fort | |||||
'En arrachant une racine, j'ai tiré trop fort...' | Bouzec & al. (2017:356) |
variation dialectale
Les formes /sɛʁ, saʁ/ sont reportées à Loqueffret (Solliec 2015). On trouve aussi /saʁ/ en bas-vannetais, /sɛʁ/ en vannetais et /sɛʁ, saʁ, ʃɛʁ/ en Haute-cornouaille, et jusqu'à Locronan.
(3) Chaokiñ a ran ur begad bara ha kig, ser atersiñ an dud-mañ diàr o bro.
- 'Je mâche une bouchée de pain et viande, en questionnant ces gens sur leur pays.'
- Vannetais, Herrieu (1994:304)
(4) | 'ser | geipal Doue | (cf. Standard 'galoupat') | |||||
courir Dieu | ||||||||
'en courant à toutes jambes.' | Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:27) |
(5) | Diwallit | euz ho penn | ' ser | mond tre. | |||
gardez-vous | à votre3 tête | ptc | aller dedans | ||||
'Attention à votre tête en entrant.' | Haute-Cornouaille, Derrien (1980:21) |
(6) | Petra 'gan | 'ser | mont d'an traoñ? | |||||
quoi (R1) chante | aller à'le bas | |||||||
'Qu'est-ce qui chante en descendant?' | Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:36) |
répartition diaectale
Les particules e-ser et en ur peuvent co-exister dans un même dialecte.
(7) | En ur zonet | d'ar gêr, | n'eus ket graet | met taoler. | ||
en venir | à'le maison | ne'a pas fait | mais jeter | |||
'Venant à la maison, il n'a fait que vomir.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:69) |
(8) | Cherr labourad | ra an nen | traou-all. | |||
en travailler | fait IMP | choses-autre | ||||
'Tout en travaillant on fait autre chose.', | Haute-Cornouaille (Berrien) Lozac'h (2012-:§'cherr/serr') |
(9) Gwelet meus un dèn (e)n-ur vond
- 'J'ai vu un homme en allant', Haut-Cornouaillais (Berrien), Lozac'h (2012-:'gwel(ed)')
Bibliographie
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 291)