Différences entre les versions de « E-giz »
Ligne 106 : | Ligne 106 : | ||
== | == A ne pas confondre == | ||
En (1), | En (1), seul ''giz'' est prononcé. Il ne peut pas s'agir d'une forme abrégée du nom ''giz'', 'façon' précédé d'un article défini élidé car la forme mutée serait ''ar c'hiz''. Il s'agit de ''[[pegiz]]'', l'interrogatif de manière. | ||
Version du 27 juin 2017 à 08:45
La préposition e-giz s'emploie comme son synonyme evel, 'comme'. C'est aussi un complémenteur de type penaos, 'comment'.
(1) | He beg 'zo | 'giz | 'n toull karr | distañk. | ||
son2 bouche est | comme | un trou charrette | dé-fermé | |||
'Elle est édentée.' | ||||||
litt.'Sa bouche est comme un passage de charrette ouvert.' | Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:III) |
Morphologie
accentuation
La préposition complexe e-giz s'accentue sur la dernière syllabe. Dans certains dialectes, seule cette dernière syllabe est prononcée.
(1) [giz] , Plozévet, Goyat (2012:125)
(2) | Hennezh 'zo | 'giz | 'l logodenn 'ba' bleud. | ||||
celui.ci est | comme | le souris.SG dans le farine | |||||
'Celui-là est à son affaire.' (litt. comme une souris dans la farine) | Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:I) |
variation dialectale
La carte 318 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions de '(Il marche) comme (son père)'. On y voit la forme e-giz (da) associée à l'aire Cornouaillaise. Leclerc (1986:115) relève cependant la forme e kiz en Petit-Tréguier. On en relève aussi des occurrences en Léon (où l'ALBB signalait uniformément la préposition concurrente evel).
(3) | C’hwek eo | ar garantez e-giz ar mel, | ha taer e-giz | an tan-flamm. | ||||||
délicieux est | le 1amour comme le miel | et violent comme | le feu | |||||||
'L'amour est délicieux comme le miel et violent comme le feu.' | Standard, Drezen (1990:61) |
(4) | Me a gred | Simone a blanto | patatez er bloavezh-mañ | egist he amezog. | ||||||
moi R1 crois | Simone R1 plantera | patates dans.le année-ci | comme son voisin | |||||||
'Je crois que Simone plantera des patates cette année comme son voisin.' | Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b) |
incorporation pronominale
La carte 189 de l'ALBB documente les formes avec un pronom incorporé, avec la traduction de '(Faites) comme moi' .
(4) | Divennet eo | gand ma relijion | kaout afer | ouz tud | ' giztañ. | ||
défendu est | avec mon religion | avoir affaire | à gens | comme.lui | |||
'Ma religion m'interdit d'avoir affaire à des gens comme lui.' | Haute-Cornouaille, Derrien (1980:8) |
anaphore e-giz-se, e-giz-mañ
Une tournure particulière, e-giz-se, e-giz-mañ, permet d'obtenir les tournures anaphoriques 'comme-ci', 'comme ça'. C'est cependant étrange dans la mesure où -mañ et -ze sont en isolation des adverbes déictiques spatiaux.
(3) | Hag e chome e-giz-se | div pe deir eur horolaj, | ha den ebet | war e dro. | ||
et R4 restait comme.ça | 2 ou1 3 heure horl.oge | et personne aucune | sur son1 tour | |||
'Et il restait deux ou trois heures comme ça sans personne autour (sans que personne s'en occupe).' | ||||||
Léon, Mellouet & Pennec (2004:79). |
(4) | O sacha | e-giz-mañ | war nask va buoc'h, | a rankan | da stleja ... | ||
à4 tirer | comme.là | sur chaine mon2 vache | R1 dois | de1 trainer | |||
'En tirant ainsi sur la chaine de ma vache, que je dois trainer.' | |||||||
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc’h (1950:57) |
(5) | Med didoñ | ped den zo | amañ | gi-mañ ?! | |||
mais dis-donc | combien personne y.a | ici | comme-ci | ||||
'Mais dis-donc il y a combien de personnes ici-même ?!' | Haut-cornouaillais (Saint-Herbot), Lozac'h (2012-:'ped') |
A ne pas confondre
En (1), seul giz est prononcé. Il ne peut pas s'agir d'une forme abrégée du nom giz, 'façon' précédé d'un article défini élidé car la forme mutée serait ar c'hiz. Il s'agit de pegiz, l'interrogatif de manière.
(1) | Goût ' | ran giz ' | kustum ar c'hazh du | da gavout toulloù kuzh. | ||
savoir (R) | fais comment (est) | coutumier le5 chat noir | de1 trouver trous caché | |||
'Je sais comment le chat noir a l'habitude de trouver des cachettes.' | ||||||
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b) |
Bibliographie
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 283)