Différences entre les versions de « E-giz »

De Arbres
Ligne 106 : Ligne 106 :




== Complémenteur ==
== A ne pas confondre ==


En (1), la préposition ''e'' n'est pas prononcée. L'ensemble réalise un complémenteur déclaratif sur le mêm chemin de [[grammaticalisation]] que ''[[penaos]]'' (il ne peut pas s'agir d'une forme abrégée du nom ''giz'', 'façon' précédé d'un article défini élidé car la forme mutée serait ''ar c'hiz'').   
En (1), seul ''giz'' est prononcé. Il ne peut pas s'agir d'une forme abrégée du nom ''giz'', 'façon' précédé d'un article défini élidé car la forme mutée serait ''ar c'hiz''. Il s'agit de ''[[pegiz]]'', l'interrogatif de manière.   
   
   



Version du 27 juin 2017 à 08:45

La préposition e-giz s'emploie comme son synonyme evel, 'comme'. C'est aussi un complémenteur de type penaos, 'comment'.


(1) He beg 'zo 'giz 'n toull karr distañk.
son2 bouche est comme un trou charrette -fermé
'Elle est édentée.'
litt.'Sa bouche est comme un passage de charrette ouvert.' Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:III)


Morphologie

accentuation

La préposition complexe e-giz s'accentue sur la dernière syllabe. Dans certains dialectes, seule cette dernière syllabe est prononcée.


(1) [giz] , Plozévet, Goyat (2012:125)


(2) Hennezh 'zo 'giz 'l logodenn 'ba' bleud.
celui.ci est comme le souris.SG dans le farine
'Celui-là est à son affaire.' (litt. comme une souris dans la farine) Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:I)


variation dialectale

La carte 318 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions de '(Il marche) comme (son père)'. On y voit la forme e-giz (da) associée à l'aire Cornouaillaise. Leclerc (1986:115) relève cependant la forme e kiz en Petit-Tréguier. On en relève aussi des occurrences en Léon (où l'ALBB signalait uniformément la préposition concurrente evel).


(3) C’hwek eo ar garantez e-giz ar mel, ha taer e-giz an tan-flamm.
délicieux est le 1amour comme le miel et violent comme le feu
'L'amour est délicieux comme le miel et violent comme le feu.' Standard, Drezen (1990:61)


(4) Me a gred Simone a blanto patatez er bloavezh-mañ egist he amezog.
moi R1 crois Simone R1 plantera patates dans.le année-ci comme son voisin
'Je crois que Simone plantera des patates cette année comme son voisin.' Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b)


incorporation pronominale

La carte 189 de l'ALBB documente les formes avec un pronom incorporé, avec la traduction de '(Faites) comme moi' .


(4) Divennet eo gand ma relijion kaout afer ouz tud ' giztañ.
défendu est avec mon religion avoir affaire à gens comme.lui
'Ma religion m'interdit d'avoir affaire à des gens comme lui.' Haute-Cornouaille, Derrien (1980:8)


anaphore e-giz-se, e-giz-mañ

Une tournure particulière, e-giz-se, e-giz-mañ, permet d'obtenir les tournures anaphoriques 'comme-ci', 'comme ça'. C'est cependant étrange dans la mesure où -mañ et -ze sont en isolation des adverbes déictiques spatiaux.


(3) Hag e chome e-giz-se div pe deir eur horolaj, ha den ebet war e dro.
et R4 restait comme.ça 2 ou1 3 heure horl.oge et personne aucune sur son1 tour
'Et il restait deux ou trois heures comme ça sans personne autour (sans que personne s'en occupe).'
Léon, Mellouet & Pennec (2004:79).


(4) O sacha e-giz-mañ war nask va buoc'h, a rankan da stleja ...
à4 tirer comme. sur chaine mon2 vache R1 dois de1 trainer
'En tirant ainsi sur la chaine de ma vache, que je dois trainer.'
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc’h (1950:57)


(5) Med didoñ ped den zo amañ gi-mañ ?!
mais dis-donc combien personne y.a ici comme-ci
'Mais dis-donc il y a combien de personnes ici-même ?!' Haut-cornouaillais (Saint-Herbot), Lozac'h (2012-:'ped')


A ne pas confondre

En (1), seul giz est prononcé. Il ne peut pas s'agir d'une forme abrégée du nom giz, 'façon' précédé d'un article défini élidé car la forme mutée serait ar c'hiz. Il s'agit de pegiz, l'interrogatif de manière.


(1) Goût ' ran giz ' kustum ar c'hazh du da gavout toulloù kuzh.
savoir (R) fais comment (est) coutumier le5 chat noir de1 trouver trous caché
'Je sais comment le chat noir a l'habitude de trouver des cachettes.'
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b)

Bibliographie

  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 283)