Différences entre les versions de « Diwar-benn »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
La [[préposition]] complexe ''diwar-benn'' signifie 'au sujet de', 'à propos de'. | La [[préposition]] complexe ''diwar-benn'' signifie 'au sujet de', 'à propos de'. | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
Elle est formée de la préposition ''[[diwar]]'', suivie du substantif ''penn'', 'tête'. | Elle est formée de façon transparente de la préposition ''[[diwar]]'', suivie du substantif ''penn'', 'tête' qui a subi une [[lénition]]. | ||
Ligne 27 : | Ligne 28 : | ||
| ||colspan="4" | 'Il parle de rien.' ||||||||||''Trégorrois'',|| [[Schafer (1995)|Schafer (1995]]:153) | | ||colspan="4" | 'Il parle de rien.' ||||||||||''Trégorrois'',|| [[Schafer (1995)|Schafer (1995]]:153) | ||
|} | |} | ||
== A ne pas confondre == | |||
La préposition complexe ''diwar-benn'' est une [[grammaticalisation]] dont le sens est différent d'un usage compositionnel comme en (5). | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| Honnez a zo brao ||da weled '''diwarbenn''',|| met honnez ||a zo klañv ||da-vad en diabarz. | |||
|- | |||
| || [[DEM|celle.ci]] [[R]] [[zo|est]] beau || [[da|à]] [[gwelout|voir]] de.sur.tête || [[met|mais]] [[DEM|celle.ci]] || [[R]] [[zo|est]] malade||[[da|pour]]-bon [[P.e|dans]].[[art|le]] dedans | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Celle-là est belle à voir à la surface, mais elle est très malade intérieurement.' | |||
|- | |||
|||||||||colspan="4" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'diabarz') | |||
|} | |||
== Bibliographie == | == Bibliographie == |
Version du 3 avril 2015 à 10:23
La préposition complexe diwar-benn signifie 'au sujet de', 'à propos de'.
Morphologie
Elle est formée de façon transparente de la préposition diwar, suivie du substantif penn, 'tête' qui a subi une lénition.
Distribution
Avec le verbe komz, 'parler', on trouve des exemples avec la préposition complexe diwar-benn, mais aussi avec la préposition simple diwar.
(3) | Evidout-te, | komzet | 'zo bet | diwar da benn. | |
pour.toi-toi | parlé | R est été | de ta1 tête | ||
'Quant à toi, on a parlé de toi.' | Standard, Jouitteau (2005:183) |
(4) | Ne | gomz | diwar | mann. | ||||||
ne1 | parle | de | zéro | |||||||
'Il parle de rien.' | Trégorrois, | Schafer (1995:153) |
A ne pas confondre
La préposition complexe diwar-benn est une grammaticalisation dont le sens est différent d'un usage compositionnel comme en (5).
(5) | Honnez a zo brao | da weled diwarbenn, | met honnez | a zo klañv | da-vad en diabarz. | ||
celle.ci R est beau | à voir de.sur.tête | mais celle.ci | R est malade | pour-bon dans.le dedans | |||
'Celle-là est belle à voir à la surface, mais elle est très malade intérieurement.' | |||||||
Trégorrois, Gros (1989:'diabarz') |
Bibliographie
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 275-)