Diwar : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : Navigation, rechercher
m (provenance)
(Sélection)
Ligne 123 : Ligne 123 :
 
| (3) || Evidout-te, ||komzet ||'zo bet ||'''diwar da benn'''.
 
| (3) || Evidout-te, ||komzet ||'zo bet ||'''diwar da benn'''.
 
|-  
 
|-  
| || [[evit|pour]].toi-[[echo|toi]] ||parlé ||[[R]] [[zo|est]] [[bet|été]] ||de [[POSS|ta]] tête
+
| || [[evit|pour]].[[pronom incorporé|toi]]-[[écho|toi]] ||parlé ||[[R]] [[zo|est]] [[bet|été]] ||de [[POSS|ta]]<sup>[[1]]</sup> tête
 
|-  
 
|-  
 
| || colspan="4" | 'Quant à toi, on a parlé de toi.' |||||||||| [[Jouitteau (2005/2010)|Jouitteau (2005]]:183)
 
| || colspan="4" | 'Quant à toi, on a parlé de toi.' |||||||||| [[Jouitteau (2005/2010)|Jouitteau (2005]]:183)
Ligne 132 : Ligne 132 :
 
| (4)|| Ne||gomz||'''diwar'''||mann.
 
| (4)|| Ne||gomz||'''diwar'''||mann.
 
|-
 
|-
|||  [[ne]] || parle.3SG ||de ||[[mann|zéro]]
+
|||  [[ne]] || parle ||de ||[[mann|zéro]]
 
|-  
 
|-  
 
| ||colspan="4" | 'Il parle de rien.' ||||||||||''Trégorrois'',|| [[Schafer (1995)|Schafer (1995]]:153)
 
| ||colspan="4" | 'Il parle de rien.' ||||||||||''Trégorrois'',|| [[Schafer (1995)|Schafer (1995]]:153)
 +
|}
 +
 +
 +
{| class="prettytable"
 +
| (5)|| Eveshaet en deus ivez || peger bihan eo niver ar soudarded,|| hag e komz '''diàr''' kement-se.
 +
|-
 +
|||  remarqué 3SGM [[kaout|a]] [[ivez|aussi]]|| [[pegen|combien]] petit [[COP|est]] nombre [[art|le]] soldat[[-ed (PL.)|s]] || [[&|et]] parle ||de ||[[kement|autant]]-[[se|ça]]
 +
|-
 +
| ||colspan="4" | 'Il a vu aussi le peu de soldats qu'il y avait, et en parle.' ||||||||||''Vannetais'',  [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:295)
 
|}
 
|}
  

Version du 12 août 2014 à 06:29

La préposition diwar a des sens multiples ('d'après', 'de'...).


(1) Kalz o deus kriet diwar o aon.
beaucoup ont pleuré de leur peur
'Beaucoup ont pleuré de peur.' Standard, Chalm (2008:R.1.2.3)


(2) Ar plac'hig-se zo diwarnout 'vat te n'out ket kap da nac'h honnezh.
le fille- est d'après.toi mais toi ne es pas cap de nier celle.là
'Cette gamine tient de toi, sûr, tu ne peux pas la renier.'
Standard, Ar Barzhig (1988:36), cité dans Ledunois (2002:273)


Morphologie

Diwar est formé à partir d'un composé de la préposition war et du préfixe di-.


(1) Diàr had
de semis
'en provenance de semis' Le Scorff, Ar Borgn (2011:31)


(2) Sevel a ra diàrnezhe frond c'hwek an amzer nevez o tivorenniñ.
monter R fait de.eux odeur délicieux le temps nouveau à .brouillard.er
'Monte d'eux l'odeur délicieuse du printemps qui s'éveille.' Vannetais, Herrieu (1994:57)


La préposition diwar déclenche parfois la mutation consonantique dite 'adoucissante' (lénition).

  • diwar vrêmɑ̃, 'à partir de maintenant', Tréguier (Plougrescant), Le Dû (2012a:38)

composés

La préposition diwar s'emploie dans de nombreux composés:

Diwar est assez productive pour former des prépositions complexes en s'adjoignant un substantif.

Elle forme avec le substantif penn, 'tête', la préposition complexe diwar-benn, 'au sujet de'. On la trouve aussi dans diwar-dro, 'd'auprès de' ou diwar-goust, 'aux dépens de', diwar-bouez, diwar-c'horre...

Sémantique

Contrairement à ce que pourrait induire sa morphologie, diwar ne signifie pas le contraire de 'sur' (quelque chose comme 'loin de').


(1) Gwelet e vez diàrnezhi ar c’hornad-bro a-bezh, tre beta kornad al linennoù
vu R est de.sur.elle le coin-pays en.entier tout-à-fait jusqu’à coin le lignes
'On voit de sur elle (la colline) le coin de pays en entier, jusqu’au coin de la ligne de front.' Vannetais, Herrieu (1994:218)


provenance

Diwar peut marquer une notion dynamique d'éloignement spatial en marquant la provenance.


(2) Kalz euz pesketerien Treboul a zo o zud-koz ginidig diwar ar mêz.
beaucoup de pêcheurs Treboul R est leur grand-parents natif de le campagne
'Beaucoup de pêcheurs de Tréboul ont leurs grands-parents qui viennent de la campagne.'
Léon (Cléder), Seite (1998:57)


(3) Ha c'hwi, ma flah bihan, ma 'ho pije gwelet an traou-ze,
et vous, mon fille petit, si 2PL aviez vu le choses-,
e oa eet ar bleo diwar ho penn.
R était allé le chevelure de votre tête
'Et vous, ma petite fille, si vous aviez vu ces choses-là, vous auriez perdu (tous) vos cheveux.'
Trégorrois, Gros (1984:23)

cause

Par extension, diwar peut introduire la cause.

(4) Honnez, tav n'eo ket taget diwar he hentañ gaou!
celle-là toujours ne est pas blessé par son premier mensonge
'Celle-là, tu sais, n'a pas été étranglée par son premier mensonge (elle est menteuse).' Trégorrois, Gros (1984:488)

Sélection

Avec le verbe komz, on trouve des exemples avec la préposition complexe diwar-benn, mais aussi avec la préposition simple diwar.


(3) Evidout-te, komzet 'zo bet diwar da benn.
pour.toi-toi parlé R est été de ta1 tête
'Quant à toi, on a parlé de toi.' Jouitteau (2005:183)


(4) Ne gomz diwar mann.
ne parle de zéro
'Il parle de rien.' Trégorrois, Schafer (1995:153)


(5) Eveshaet en deus ivez peger bihan eo niver ar soudarded, hag e komz diàr kement-se.
remarqué 3SGM a aussi combien petit est nombre le soldats et parle de autant-ça
'Il a vu aussi le peu de soldats qu'il y avait, et en parle.' Vannetais, Herrieu (1994:295)

Expressions

(5) Leuskel a rit diwarnoc'h!
lâcher R faites de.sur.vous
'Vous en lâchez de sur vous! (Vous pétez beaucoup) Gros (1970b:§'leuskel')


(6) N'ema ket diwar an dour.
ne est pas de le eau
'Il n'a pas bu que de l'eau.' Trégorrois, Gros (1984:487)
'Il est pas à l'eau.'

Bibliographie

  • Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 273-)