Dislocation à droite
La dislocation à droite désigne les structures où un constituant en périphérie droite de la phrase co-réfère avec un élément résomptif dans le corps de la phrase. Cette structure, en français comme en breton, est sur-représentée dans la langue dirigée vers les enfants.
(1) | Hennez | a zo pounner all, | ar helorn-ze! | ||
celui.là | R est lourd autre | le seau-là | |||
'Il est rudement lourd, ce seau-là!' | Trégorrois, (Gros 1984:135) |
Gros (1984:134-136) fournit des exemples de dislocation à droite en trégorrois.
Morphologie
Ces structures sont associées à une prosodie particulière. A l'écrit, une pause prosodique est souvent marquée par une virgule.
Syntaxe
résomptif
Un pronom résomptif est toujours présent dans ces structures.
dislocations non-nominales
Les syntagmes nominaux ne sont pas les seuls à pouvoir être disloqués à droite. On trouve aussi des syntagmes prépositionnels ou verbaux.
(2) | Gand se | am eus diêzamant, | gant ar barriou am-bez. | |||
avec ça | R.1SG a souffrance | avec le crises R.1SG a | ||||
'Avec cela j'ai du désagrément ( de la souffrance) avec les crises que j'ai.' | ||||||
Trégorrois, (Gros 1984:135) |
(3) | Abalamour pa veze mareoù, | aze n'oa ket aes a-wechoù, | dac'h ar roud-avel a veze, | pakat an enez. | ||
car quand1 était marées | là ne1'était pas facile des.fois | selon le trace-vent R1 était | atteindre le île | |||
'Car quand le courant était fort, selon la direction du vent, ce n'était pas toujours facile d'atteindre l'île.' | ||||||
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:9) |
L'anaphore co-référente n'est pas forcément un pronom. Cette propriété montre qu'il ne s'agit pas d'une opération de mouvement A-barre.
(4) | An n'onn petra-mañ | a zo eet e yod, | an tamm kaol-mañ. | ||
le Ne'sais quoi-ci | R est allé en bouillie | le morceau chou-ci | |||
'Ce machin-ci s'est mis en bouillie, ce morceau de chou-ci.' | Trégorrois, (Gros 1984:136) |
Structure informationnelle et stylistique
La dislocation à droite a un impact sur la structure informationnelle de la phrase. Comme cette expression anaphorique précède linéairement l'expression avec laquelle elle co-réfère, la dislocation à droite crée un effet de retardement de calcul de la référence.
Gros (1984:134): "Ici, le pronom sert en somme de "fourrier" ou de "commandement préparatoire", réveille l'interlocuteur qu'il tient un instant en suspens, afin que celui-ci prête toute son attention à l'explication qui doit suivre. On peut dire tout simplement: ar falhad-ze a zo ur gwall-vicher, 'Ce fauchage-là est un dur métier' Mais cette phrase, très normale, est dépourvue de relief et un fermier dira de préférence, d'une façon plus expressive: Hennez a zo ur gwall-vicher, ar falhad-ze!'"
Diachronie
Le phénomène est relevé dès le moyen breton.
(5) | Me | am eus | vn amoric iolivic | indan an del | me. | ||
moi | R.1SG a | un amour.DIM joli.DIM | sous le feuilles | moi | |||
'J'ai une amourette gentille, sous les feuilles, moi.' | Breton 1350, glose d'Ivonet Omnès |
Terminologie
En anglais le terme est right dislocation.
Gros (1984:134) rassemble ces structures sous le terme de anticipation.