Différences entre les versions de « Diskenn »
De Arbres
Ligne 50 : | Ligne 50 : | ||
| (4) || Ha '''diskenn''' a ra, ||en ur pennad tizh, ||'''gant''' an diri. | | (4) || Ha '''diskenn''' a ra, ||en ur pennad tizh, ||'''gant''' an diri. | ||
|- | |- | ||
| ||[[&|et]] descend [[R]] [[ober|fait]]|| [[P.e|en]] [[art|un]] coup vitesse ||[[gant|avec]] [[art|le]] escalier | | ||[[&|et]] descend [[R]] [[ober|fait]]|| [[P.e|en]] [[art|un]] [[pennad|coup]] vitesse ||[[gant|avec]] [[art|le]] escalier | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'Et il descend, en coup de vent, les escaliers.' ||||| ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:29) | ||| colspan="4" | 'Et il descend, en coup de vent, les escaliers.' ||||| ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:29) | ||
Ligne 59 : | Ligne 59 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)|| '''Diskenn''' alese || mar karez,|| petramant ||eh ez da gaoud! | ||
|- | |- | ||
| || descends [[alese|d.ici]] ||[[ma|si]] [[karout|aime]] || [[peotramant|ou.autrement]] ||[[R]] [[mont|vas]] [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[kaout|avoir]] | | || descends [[alese|d.ici]] ||[[ma|si]] [[karout|aime]] || [[peotramant|ou.autrement]] ||[[R]] [[mont|vas]] [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[kaout|avoir]] | ||
Ligne 75 : | Ligne 75 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(6)|| Evit ober dezho diskenn || e lonkas Yann || meur a skudellad laezh. | ||
|- | |- | ||
| || [[evit|pour]] [[ober|faire]] [[da|pour]].[[pronom incorporé|eux]] descendre ||[[R]] [[lonkañ|avala]] Yann || [[meur|moulte]] [[a|de]] écuelle [[laezh|lait]] | | || [[evit|pour]] [[ober|faire]] [[da|pour]].[[pronom incorporé|eux]] descendre ||[[R]] [[lonkañ|avala]] Yann || [[meur|moulte]] [[a|de]] écuelle [[laezh|lait]] |
Version du 18 février 2019 à 11:58
Le verbe diskenn 'descendre' est un verbe de mouvement. Il dénote un rapprochement vers le sol indépendamment de l'emplacement du locuteur.
(1) | Ar gourlan | a ziskenn | divreoc'h | eget ma pign, | sañset. | |
le haut.flux | R1 descend | vite.plus | que que4 monte | censé | ||
'A l'étale de haute mer, la mer descend plus vite qu'ele n'a monté, censément.' | ||||||
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:22) |
Morphologie
La carte 161 de l'ALBB. documente les variations dialectales de la traduction de 'descendre', avec une répartition dans toute l'aire parlante à l'exception du vannetais.
Syntaxe
structure argumentale
Le verbe diskenn est un intransitif.
(2) | Hag an tad-koz da ziskenn, | o leñva bepred d'e vab, | d'e Yeunig... | |||
et le père-vieux de1 descendre | à pleurer de'son fils | de'son Yeun.DIM | ||||
'Et le grand-père de descendre en pleurant son fils, son petit Yeun...' | Cornouaille (Pleyben), Ar Floc'h (1950:80) |
Il existe aussi une forme transitive, l'argument interne direct étant l'espace du mouvement descendant.
(3) | Me a ziskenn | an delechoù. | |||||
moi R descend | le degrés | ||||||
'Je descends les marches de l'escalier' | Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016) |
diskenn gant
(4) | Ha diskenn a ra, | en ur pennad tizh, | gant an diri. | |||
et descend R fait | en un coup vitesse | avec le escalier | ||||
'Et il descend, en coup de vent, les escaliers.' | Standard, Drezen (1990:29) |
diskenn a/eus
(5) | Diskenn alese | mar karez, | petramant | eh ez da gaoud! | ||
descends d.ici | si aime | ou.autrement | R vas pour1 avoir | |||
'Tâche de descendre de là sans quoi tu vas recevoir une volée!' | ||||||
Trégorrois, Gros (1989:'diskenn') |
Expressions
'faire descendre (dans l'estomac)'
(6) | Evit ober dezho diskenn | e lonkas Yann | meur a skudellad laezh. | |||
pour faire pour.eux descendre | R avala Yann | moulte de écuelle lait | ||||
'Yann avala plus d'une écuelle de lait pour lesfaire descendre (les crêpes).' | ||||||
Cornouaille (Pleyben), ar Gow (1999:51) |