Discussion:Pa

De Arbres
La version imprimable n’est plus prise en charge et peut comporter des erreurs de génération. Veuillez mettre à jour les signets de votre navigateur et utiliser à la place la fonction d’impression par défaut de celui-ci.

--Mestr-skol (discussion) 11 avril 2018 à 11:10 (CEST): Dans cet exemple, je ne vois pas de sujet antéposé, contrairement à ce que laisse penser l'énoncé:

A Plougerneau, on trouve aussi des ordres de mots avec le sujet antéposé.

(2) Pa hon eus ur friad, e rankomp evañ ur banne gwin tomm.

--MJ. (discussion) 12 avril 2018 à 21:58 (CEST): Cet exemple sert de comparaison, pour être sur que le sujet est canoniquement postverbal. Merci. J'ai précisé l'énoncé.


--Jadé Loïc (discussion) 3 juillet 2014 à 10:07 (CEST)Ce point : "concessive en 'ha pa...'. Le complémenteur complexe ha pa... introduit une proposition concessive." pourrait ramener à l'article 'ha pa' qui ne reprend d'ailleurs pas le terme de "concessive"

--MJ. (discussion) 5 juillet 2014 à 12:25 (CEST): Merci. J'ai mis un lien cliquable, mais sur la fiche sur ha pa, il y a un travail considérable à faire. Les exemples relevés produisent des sens très différents.


--Jadé Loïc 28 novembre 2013 à 10:34 (CET) Dans le Cap-Sizun, cette locution "Dre-mañ," se dit "dérama" ( dre amañ ) , je pense donc que la traduction serait plutôt "par ici".

--MJ. 16 décembre 2013 à 11:36 (CET): Ça me va. Tu as une référence pour /derama/?


--MJ. 14 janvier 2013 à 23:15 (CET): J'ai rétabli le vent du nord pour la proposition le vent de galerne. C'était la traduction de Le Bozec. La vérification m'a permis cependant de corriger la référence de page, qui était inexacte.