Différences entre les versions de « Discussion:Noms nus »

De Arbres
(traduction de "dont da zen")
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
--[[Utilisateur:Jadé Loïc|Jadé Loïc]] 1 juin 2013 à 23:30 (CEST)"Par exemple: dont da zen, /aller à 'den'/, 'devenir quelqu'un'". La traduction de cette expresion dans le Cap-Sizun serait "devenir adulte"
--[[Utilisateur:Jadé Loïc|Jadé Loïc]] 1 juin 2013 à 23:30 (CEST)"Par exemple: dont da zen, /aller à 'den'/, 'devenir quelqu'un'". La traduction de cette expresion dans le Cap-Sizun serait "devenir adulte"
>--[[Utilisateur:Mjouitteau|MJ.]] 3 juin 2013 à 15:33 (CEST): Oui.

Version du 3 juin 2013 à 15:33

--Jadé Loïc 1 juin 2013 à 23:30 (CEST)"Par exemple: dont da zen, /aller à 'den'/, 'devenir quelqu'un'". La traduction de cette expresion dans le Cap-Sizun serait "devenir adulte"

>--MJ. 3 juin 2013 à 15:33 (CEST): Oui.