Différences entre les versions de « Discussion:Noms nus »

De Arbres
(Proposition de modif dans une traduction)
Ligne 2 : Ligne 2 :


>--[[Utilisateur:Mjouitteau|MJ.]] 3 juin 2013 à 15:33 (CEST): Oui.
>--[[Utilisateur:Mjouitteau|MJ.]] 3 juin 2013 à 15:33 (CEST): Oui.
L'exemple donné dans "noms nus négatifs non-marqués morphologiquement" pourrait être mieux traduit par "Il n'y a personne qui puisse le renseigner"

Version du 12 mars 2017 à 12:47

--Jadé Loïc 1 juin 2013 à 23:30 (CEST)"Par exemple: dont da zen, /aller à 'den'/, 'devenir quelqu'un'". La traduction de cette expresion dans le Cap-Sizun serait "devenir adulte"

>--MJ. 3 juin 2013 à 15:33 (CEST): Oui.

L'exemple donné dans "noms nus négatifs non-marqués morphologiquement" pourrait être mieux traduit par "Il n'y a personne qui puisse le renseigner"