Discussion:Les prépositions

De Arbres

--Jadé Loïc 11 mai 2013 à 11:33 (CEST) Chiche qu'on passe au XXIème : "Hingant (1868:§131) note, et c'est toujours valable en breton du XX°"

--Jadé Loïc 11 mai 2013 à 11:36 (CEST) Voir ma note sur a-raokon mentionné par Favereau

--Jadé Loïc 11 mai 2013 à 11:41 (CEST) La version française reprend toute la phrase originale alors qu'en breton il n'y en a que la fin " N'am doug ket mui man divhar betagoc'h-c'hwi.' ne 1SG porte pas plus mon 2.jambe jusqu'à.2PL-2PL 'Viens Maryvonne, viens ici puisque mes jambes ne me portent plus jusqu'à toi.'