Discussion:Diwar : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : Navigation, rechercher
(Proposition de traduction)
(modif mineure)
Ligne 3 : Ligne 3 :
 
'Il n'a pas bu que de l'eau.' Trégorrois, Gros (1984:487)
 
'Il n'a pas bu que de l'eau.' Trégorrois, Gros (1984:487)
 
'Il est pas à l'eau.'il vaudrait mieux traduire par "Il est ivre" ou "Il a bu"
 
'Il est pas à l'eau.'il vaudrait mieux traduire par "Il est ivre" ou "Il a bu"
 +
 
--[[Utilisateur:Jadé Loïc|Jadé Loïc]] 18 décembre 2013 à 18:23 (CET) A propos de "N'ema ket diwar an dour.
 
--[[Utilisateur:Jadé Loïc|Jadé Loïc]] 18 décembre 2013 à 18:23 (CET) A propos de "N'ema ket diwar an dour.
 
ne est pas de le eau
 
ne est pas de le eau
 
'Il n'a pas bu que de l'eau' "
 
'Il n'a pas bu que de l'eau' "
 
Une expression similaire existe en Cornouaille où l'on dit : 'N'emañ ket diwar zour', l'article a disparu et une mutation est faite après 'diwar' comme dans l'expression 'mont diwar wel' diparaître, ne plus être vu
 
Une expression similaire existe en Cornouaille où l'on dit : 'N'emañ ket diwar zour', l'article a disparu et une mutation est faite après 'diwar' comme dans l'expression 'mont diwar wel' diparaître, ne plus être vu

Version du 18 juin 2017 à 09:52

--Mestr-skol (discussion) 18 juin 2017 à 10:51 (CEST)Dans cet exemple : N'ema ket diwar an dour. ne est pas de le eau 'Il n'a pas bu que de l'eau.' Trégorrois, Gros (1984:487) 'Il est pas à l'eau.'il vaudrait mieux traduire par "Il est ivre" ou "Il a bu"

--Jadé Loïc 18 décembre 2013 à 18:23 (CET) A propos de "N'ema ket diwar an dour. ne est pas de le eau 'Il n'a pas bu que de l'eau' " Une expression similaire existe en Cornouaille où l'on dit : 'N'emañ ket diwar zour', l'article a disparu et une mutation est faite après 'diwar' comme dans l'expression 'mont diwar wel' diparaître, ne plus être vu