Différences entre les versions de « Dimeuz »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''Dimeuz'' est une [[préposition]]. | ''Dimeuz'' est une [[préposition]] de l'aire centrale, équivalent au ''[[eus]]'' du standard. | ||
Ligne 35 : | Ligne 35 : | ||
|} | |} | ||
=== diachronie === | |||
Surtout utilisée en [[breton pré-moderne]], on la relève encore en breton moderne en 1933 (''eur skeudenn dimeuz ar Werc'hez'' 'image de la Vierge', [[Auffret (1933)|Auffret 1933]]:7). Elle est alors compatible avec la préposition ''[[eus]]'' (''Mari eo hano hon Mamm '''dimeuz eus''' an nenv'' 'Marie est le nom de notre mère au ciel' [[Auffret (1933)|Auffret 1933]]:24) | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:prépositions|Categories]] | [[Category:prépositions|Categories]] |
Version du 25 juin 2017 à 15:18
Dimeuz est une préposition de l'aire centrale, équivalent au eus du standard.
(1) | N'am euz | foeltr tamm | ezom | dimeuz | e drugarez. | |
ne1'1SG a | foutre morceau | besoin | de | son1 merci | ||
'Je n'ai pas le moindre besoin de sa pitié.' | Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:57) |
Morphologie
répartition dialectale
Le Rol (2013:163) relève au XIX° la forme dimeuz dans les manuscrits de Madame de Saint Prix (1820-1840, Trégorrois/Breton central), dans un contexte de différenciation des prépositions ouzh, eus et diouzh.
(2) | Gant-han | tric’houec’h marc’h sammet finn | / | Dimeuz | a vutun | hag a winn. |
avec-lui | trois.six cheval chargé bien | de | de1 tabac | et de1 vin | ||
'Avec lui dix-huit chevaux fin chargés de tabac et de vin.' | Fanch ar C’halvez, Luzel (1874:296) |
(3) | 'Lazho teir | dimeus | e c’hoerezed | / | Ha laret | 'oant inosanted |
tuer trois2 | de | son soeurs | et dire | étaient innocent | ||
'tuer trois de ses soeurs et dire qu'elles étaient innocentes.' | Skolvan chanté par Madame Bertrand, Cahier Dastum 5 (1978:42) |
diachronie
Surtout utilisée en breton pré-moderne, on la relève encore en breton moderne en 1933 (eur skeudenn dimeuz ar Werc'hez 'image de la Vierge', Auffret 1933:7). Elle est alors compatible avec la préposition eus (Mari eo hano hon Mamm dimeuz eus an nenv 'Marie est le nom de notre mère au ciel' Auffret 1933:24)